剧集 | 路西法(2016) | 导航列表
If producing nine legal shows taught me anything,
没有律师在场 我不必开口
it's that I don't have to say jack without a lawyer.
那么失陪了 我去拉大号♥去了
If you'll excuse me while I go take a crap.
你在做什么
What are you doing?
菲尔 你的屁话我听够了
Phil, I've had enough of your crap!
我知道是你杀了凯文·温斯泰德
Now, I know that you killed Kevin Winstead,
然后你跑路时被一位天使拦住了
and then an angel interrupted your escape.
告诉我 他长什么样
So, tell me, what did he look like?
-路西法 -你♥他♥妈♥到底在说些什么
- Lucifer. - Man, what the hell are you talking about, man?
他看上去像我吗
Did he look like me?!
路西法 停下
Lucifer, stop.
我没杀凯文
I did not kill Kevin.
但你们确实起争执了 对吗
But you guys did fight, right?
这只是因为凯文把戒瘾看的太认真了
That is only 'cause Kevin took this rehab stuff so seriously.
对我们其余的人 这就是个烟幕弹
The rest of us? It's a smoke screen.
保住我们的老婆和饭碗
Keep our wives and jobs at bay.
但凯文一直唠叨
But Kevin wouldn't shut up about
完全戒掉 把自己的家人争取回来
getting clean, getting his family back.
他把我搞疯了
He drove me nuts.
所以我揍了他
So I punched him.
让他的家人回来
Get his family back?
我 他双亲都不在了 也没结婚
I... His parents are dead, and he wasn't married.
这我可就不知道了
I don't know about any of that.
你昨晚在哪里
Where were you last night?
回答她
Answer her.
我 去嫖了
Uh, with hookers.
这就是我在这里的原因
That's why I'm in here.
我是个性瘾者
I'm a sex addict.
是法♥院♥强制的
Ah. It's court-ordered.
总之
Anyway, you know,
三天打鱼
two steps forward,
两天晒网 是吧
one step back, right?
刚才是怎么回事
Hey, what was that about?
没什么
It's nothing.
才不是没什么
That was not nothing.
给我说清楚
Talk to me.
我只是最近睡得不好
Look, I just haven't been sleeping well.
就这样 但别多想 然后呢
That's all-- but never mind that, what's next?
然后就是你下午别来了
What's next is you take the afternoon off.
去休息
Get some rest.
什么 我更想去找出凶手
What? I'd rather go and find the killer.
这不是个建议 路西法
It's not a suggestion, Lucifer.
我用今天接下来的所有时间
Look, I'm gonna spend the rest of the day
仔细研究凯文的卷宗
poring through Kevin's file,
试着找到他说的家人是谁
trying to figure out who his family is.
我们可能到明早之前都没有任何新进展
We probably won't know anything until tomorrow morning.
明天吗
Tomorrow?
回去吧 你很累了
Go home. You're tired.
好吧 但是你借我这个我就走
Okay. Fine. But, only if I can borrow these.
我保证会还给你的
Well, I promise I'll bring them back.
请不要还了
Please don't.
小路
Luci.
路西法
Lucifer.
醒醒
Wake up.
无意冒犯 老哥 但在我最喜欢的
No offense, brother, but on the list of things
唤醒物品列表上 你的大脸的排名
I'd like to wake up to, your face falls somewhere
在马头和酷玩乐队演唱会门票之间
after a horse's head and Coldplay tickets.
我只是来给你看这个的
I just came to show you this.
什么
What...?
圣伯纳迪诺天使勇闯火场救出一家人
圣伯纳迪诺的天使
"The Angel of San Bernardino"?
我本来也以为我们的兄弟之一来了
See, I thought that maybe one of our siblings was in town.
但是 小路
But, Luci,
看上去
it appears that, uh...
我就是那个天使
I am the angel.
"目击者称 该名神秘好心人
"Witnesses say the unknown Samaritan
似乎拥有翅膀
appeared to have wings.
就这么飞进来" 这太荒唐了
Sort of flew in like..." This is ludicrous.
不可能是我
It-it can't be me.
可能吗
Can it?
小路
Luci.
你看看周围
Just look around.
看看你自己的手
Look at your hands.
我认为就是你 我觉得都是我的错
I think it is you, and I think it's all my fault.
这怎么可能是你的错
In what possible way is this your fault?
因为我让你在夏洛特面前显露翅膀了
Because I made you show your wings to Charlotte.
表露了你的神性
Reveal divinity.
现在 父亲为此在惩罚我们
And now, Father is punishing us for it.
父亲让我做好事
Look, Father making me do angelic deeds
对我来说真是正中痛点
is a divine kick in the nuts to me.
对我的惩罚一定也要来了
Well, my punishment must be forthcoming.
-什么 -谁知道会是什么惩罚呢
- What? - And who knows in what form it will come.
别说笑了 你我才不是因为夏洛特·理查德
Don't be ridiculous. You or I aren't being punished
而受罚 就像以前我没有因为
for Charlotte Richards, same as I wasn't punished
向琳达显露真身而受罚
for revealing myself to Linda.
好吧 那你对这一切有什么解释吗
Okay, well, then, how do you explain all of this?
这不是很明显嘛
Well, it's obvious, isn't it?
只是操纵我们而已
It's just more manipulation.
很可能就是老爸阴谋的一部分
Quite possibly, Dad's master plan all along. I mean,
首先 他让我看着像天使
first, he makes me look the part of an angel.
然后 他在我睡梦中强迫我做出行动
And then, he forces me to act it in my sleep.
我说不好 小路
I don't know, Luci.
要说和警探共事教会了我什么
Well, if working with the detective has taught me anything,
那就是我需要证据
it's that I need proof.
只有凶手能确认是否是我
Only the killer can say for certain if it was me.
所以我去上班了
So I'm off to work.
-还是先冲个澡什么的吧 -对
- Might have a shower and stuff first, huh? - Yeah.
我去买♥♥外卖♥♥ 因为和你一起就是甜点
I'll get some takeout, because being with you is the dessert.
这是约会
It's a date.
等不及待会见你了
Can't wait to see you later.
#被萌坏了
#Dyingofcuteness.
你在这里多久了
How long have you been there?
足够听完你萌萌的对话了
Long enough to hear how totally adorbs that was.
看来你们处得不错嘛
Sounds like things are going really well.
是啊 可是
They are. But...
可是 你刚才说了可是
But... There's a "But" In there.
我认为她还是有所保留
I think she's holding back.
她还没说那三字魔咒吗
She hasn't said the magic words.
什么魔咒
What magic words?
你懂的
You know.
那三个简简单单的字
Those three little words.
发音和"窝挨泥"相近
Rhymes with "My guv boo."
她的确还没说
She hasn't said them, yeah.
你和我都是一路人
You and I, we're the same.
都是被别人拿来锤炼自己的石头
The rock that people break themselves against,
你知道咱们这种石头是什么下场吗
and you know what happens to rocks like us?
一旦跌落 就会狠狠地摔在地上
When we fall, ooh, we fall really hard.
挺可怕的吧
Kind of a scary place, huh?
不过别担心 副队
But don't worry, LT.
等时候对了 她自然就说了
When the time is right, she'll say them.
等到她说出来
And, when she finally does...
一切就都不一样了
Everything will change.
那我就等着看了
I'm counting on it.
你的炖菜一股死耗子味儿
Your casserole tastes like roadkill.
还有你
Oh, and you.
别再叨叨你的孩子了
Stop telling stories about your children,
因为没人在乎
'cause no one cares.
莎莉
Sally.
夏洛特
Charlotte.
你看着胖并不是因为你的衣服显胖
It's not the clothes that make you look fat.
而是你本来就胖
It's the fat.
剧集 | 路西法(2016) | 导航列表