剧集 | 西镇警魂(2012) | 导航列表
出♥售♥
我在追踪一头雌狼
This is a female wolf I'm tracking.
我特别喜欢它
She's a special favorite of mine.
她挑战族群里的老大姐 失败了
She challenged the alpha female in her pack and lost.
它已经独来独往一年了
She's been on her own for about a year,
但今天 它接近了另一个族群
but today, she's approached another pack,
希望它们能接纳它
hoping they'll take her in.
那么...
So, uh...
我在想丹必须死网上的
I was wondering how all the trolls
那些用户
on the Dan Must Die website...
怎么知道他被绑♥架♥了
knew that he'd been kidnapped.
好事传千里
Good news travels.
我们没有放出消息
We didn't release that information.
我也许说了些什么
I might have said something.
说了些什么...还是发布了些什么
Said something or... posted something?
因为我发现是你在孤树地狼群遭到屠♥杀♥后
Cause I just found out that you set up that whole website
创立了那个网站
right after the slaughter of the Lone Tree pack,
后来一直在散播仇恨
and you've been whipping up hate ever since.
那些网站只是说说的
Those sites are just words.
匿名的时候 人们什么都会说
People talk tough when it's anonymous,
但现实中 他们只是一群懦夫
but on their own, in reality, they're just cowards.
他们不会真的去威胁他们
They don't follow through on those threats.
他们不会
They don't.
但你会
But you do.
我查过了
I checked.
你因为暴♥力♥和犯罪行为而被犹他
You were removed as the head of the Utah conservancy chapter
保护协会分会开除
for violent and criminal behavior.
那都是政♥治♥
That was politics.
我看了投诉
I read the complaint.
那上面说是袭击
It said assault.
州执法部门暗度陈仓
The state legislature took the gray wolf
将灰狼移出了濒危动物列表
off the endangered list as part of a backroom deal.
他们所作出的决定
Their decision was not
并不是基于狼群的利益
based on science or the wolves' best interest,
而是基于钱
but purely on money.
所以你就有权力
And that gives you the right
用椅子砸国会议员的头吗
to break a chair over the congressman's head?
我不为此而后悔
I don't regret what I did.
我提出申诉 我回到野外
I took a plea. I came back to the field.
这也许是最好的结果
It's probably all for the best.
既然你现在孤身一人在野外
Since you're all alone out here in the field now,
我想没人能证明丹·凯斯罗被绑♥架♥那天早上
I suppose that means no one can verify that you were here
你在这里吧
the morning that Dan Keslow was kidnapped.
也没人能证明我不在
And no one can verify I wasn't.
如果你有证据 我早就被逮捕了
If you had any evidence on me, I would be under arrest.
我的姑娘又要流浪了
My girl's been run off again.
这个世界对女性很残忍♥
The world is cruel to females on their own,
无论种族
no matter the species.
-你好 -警官
- Hey, hey. - Officer.
感觉怎么样 小粉
How you feeling, Pinkie?
我叫泰德
My name is Ted.
我讨厌那个绰号♥
I hate that stupid nickname.
对不起 泰德
I'm sorry. Ted.
你找到丹了吗
Have you found Dan?
没有 但我们有一些线索
No. But we got a few leads.
愤怒的动物保护者
Angry animal activists,
怀恨在心的药物试验豚鼠
disgruntled drug-test guinea pigs.
你有...什么想法吗
Hey, you got... any theories?
丹绑♥架♥了自己
Dan kidnapped himself.
我没明白
I don't follow.
丹给我下套 你想想
Dan set me up. Think about it.
他邀请了我这么一个从来没打过猎的人
He invited me, someone who's never hunted,
一起过来
along on this trip,
然后趁大家都没起床就叫我跟他走
then takes me out before everybody else is up
这样他就能用镇静剂枪射我
so he can shoot me with a tranquilizer gun
用他的捕狼项圈恰住我
and choke me with one of his wolf collars,
然后把我绑在树上 就为了羞辱我
then duct-tape me to a tree, just to humiliate me?
他说不定现在已经坐在度假屋里
He's probably at his house right now
笑得满地打滚
just laughing his ass off.
丹为什么想羞辱我
Why would Dan want to humiliate you?
为了报复我羞辱他
To get back at me for humiliating him.
我们有个新的嫌疑人
We have a new suspect.
-谁 -丹自己
- Who? - Dan himself.
原来他的妻子 瓦莱丽·凯斯罗
Seems his wife, Valerie Keslow,
和小粉有长达一年的婚外情
and Pinkie have been having an affair for a year.
-丹发现了 -小粉觉得是的
- Dan found out? - Pinkie thinks so.
他觉得一切都是丹策划好羞辱他的
He thinks Dan staged the whole thing to embarrass him
他现在可能在度假屋嘲笑他呢
and is sitting home right now having a good laugh.
-奥马尔 -怎么了
- Omar! - Yeah.
丹度假屋的钥匙还在行李里吗
Are the keys to Dan's house still in his luggage?
是的
Yeah.
谢谢
Thanks.
弗格
Okay, Ferg.
我们再去一趟丹·凯斯罗的房♥子
Let's go pay another visit to Dan Keslow's house.
我能拿到
Yeah, I can get that.
但要另外收费
But it'll cost extra.
洗碗布
享受生活 混♥蛋♥
YOLO, asshole.
丹
Dan?
你在里面吗
Are you in here?
丹
Dan?
醒一醒 丹
Wake up, Dan. Come on.
-醒醒 丹 醒醒 -醒醒
- Wake up, Dan. Wake up. - Wake up.
醒醒 丹
Wake up, Dan.
丹
Dan.
起来 起来 起来
Come on, come on. Come on.
这是什么
What is this?!
怎么回事 帮我拿下来
What is this?! Get this off of me!
冷静点 凯斯罗先生
Calm down, Mr. Keslow.
我被捅了
Aah! I've been stabbed!
该死 我被捅了
Holy shit, I've been stabbed!
-冷静点 凯斯罗先生 -我被捅了
- Calm down, Mr. Keslow! - I've been stabbed.
弗格 叫救护车
Ferg, call an ambulance.
现在你救了凯斯罗的命
Hell, now that you saved Keslow's life,
也许他就不会这么恨你了
maybe he won't hate you so much.
也许甚至还会考虑把公♥司♥搬到这里
Might even consider moving his company here.
他为什么恨我 他又不认识我
Why would he hate me? He doesn't even know me.
警长
Sheriff?
怎么还带观众来了 你想让我被炒吗
What's with the audience? Are you trying to get me fired?
我现在是在未批准的情况下
I'm not supposed to be running
操纵一台昂贵的核磁共振仪
expensive MRIs without approval.
我猜对了吗 那不是刀伤吧
Was I right? Those weren't stab wounds, were they?
不 不是
No. No, they weren't.
但我这次没在他体内发现羽毛状撕裂
But I didn't find a feather inside him this time.
不过 我也没发现他的肾
Unfortunately, I didn't find a kidney, either.
丹少了一个肾
Dan's missing a kidney?
那些伤口是腹腔镜手术的切口
The wounds are incisions from a laparoscopic surgery
非常专业
done by a professional.
你是想说
You're telling me that
丹·凯斯罗的肾被人做手术取走了
Dan Keslow's kidney was surgically removed?
是的 不管你信不信
Yeah, and believe it or not,
这世上每时每刻都有人被取走器官
an organ's harvested somewhere in the world every minute.
但一般是自愿卖♥♥器官的穷♥人♥
But it's usually the poor giving away their organs.
丹这样的人一般是接收者
Guys like Dan are usually on the receiving end.
-我能看看他吗 -不 他打了镇定剂
- Can I see him? - No, he's sedated.
早上再来吧 行吗
Just come back in the morning, okay?
别大肆宣传
And try not to broadcast
我在这样偷偷帮你忙
that I'm doing these secret favors for you.
我可不想掺和到你的民事诉讼里
The last thing I need is to get mixed up in your civil suit.
干掉乔伊·塔克达完全没用
Hurting Joey Takoda is useless.
明根出了这种事 你怎么能这么说
How can you say that after what happened to Mingan?
剧集 | 西镇警魂(2012) | 导航列表