剧集 | 邪恶 | 导航列表
Or they can be both.
- 对 那这种妖灵如何 - 不太清楚
- Yeah, what about this jinn? - It's unclear.
对不同的人
Jinns can be one thing to one person
妖灵的意味也不同
and another to another.
所以 这还是更像一种心理状态
What, so it's more like a psychological condition?
取决于你问谁
Well, it depends who you ask.
我觉得是
Me, yes.
我妈不觉得 她认为妖灵是真实的
My mother, no. Very real to her.
你呢 大卫 你相信魔鬼的存在
What about you, David? You believe in demons.
那你相信妖灵存在吗
Do you believe in jinns?
她想让我们为宗教辩解不休
She's trying to get us to argue over religion.
不 我只是单纯提问而已
No, it was an innocent question.
我来替他回答吧
I'll answer for him.
魔鬼真实存在 妖灵不是
Demons are real, jinns are not.
因为《圣经》里没有妖灵
Because jinns are not in the Bible.
它们也并不邪恶 你自己不也这么说吗
And they're not evil. You said so yourself.
- 有时它们也行善 - 那有什么问题吗
- Sometimes they're good. - And why is that wrong?
凡不出于上帝的 都是恶的
Because anything not of God is evil.
所以我对它们还有点好感
Which is kind of why I like 'em.
在我的观念里 基♥督♥教过于黑白分明了
Christianity is too black-and-white for me.
等等 你不是觉得所有宗教都黑白分明吗
Wait, isn't all religion too black-and-white for you?
对 但至少伊♥斯♥兰♥教里遗留了一些灰色空间
Yeah, but at least Islam leaves room for some gray.
亦善亦恶的妖灵就是一个典型
I mean, jinns can be good or bad.
善良的人也会做坏事
I mean, good ones can do bad things,
坏人也会做善事
bad ones can do good things.
而不像魔鬼和恶魔
Unlike the Devil and demons,
- 一如既往 不改污秽本色 - 小本...
- where they all just do the same thing. - Benny...
你听起来像开始信教了
you sound like you're starting to believe.
没有啊 我只是...
No, no, I am just...
我保护欲强
I'm protective.
可能是某种宗教版本的民族主义
It's probably some religious version of nationalism.
别误解了 我不是在抨击伊♥斯♥兰♥教
Just so you know, I wasn't trying to criticize Islam.
我在玛蒂尔达的化学工具箱里找到了
So, I found in Mathilda's chemistry set
- 这两样东西 - 什么来的
- these two things. - What are they?
消毒泳池用的氯气药丸 和刹车制动液
Chlorine tabs from the pool and brake fluid.
什么 你从哪得到的制动液
What? How did you get brake fluid?
我没有 那不是我的东西
I-I didn't. That's not my stuff.
这重要吗
Why does it matter?
如果你把制动液倒在氯气药丸上
You pour the brake fluid on the chlorine,
再让它静置几分钟
you let it sit for a few minutes.
它就会开始冒烟 直到猛烈燃烧
It'll smoke and then eventually combust.
我想 这就是保姆摄像头里看到的真♥相♥
I think that is what you saw on the nanny-cam.
- 我没有那么做 - 玛蒂尔达...
- I didn't do that. - Mathilda...
你喜欢科学吗
do you like science?
- 火焰呢 - 我喜欢看火焰
- And fire? - I like to watch fire,
但我从没用过那种引燃方法
but I didn't use that to make anything.
- 是怪物做的 - 玛蒂尔达
- The monster did. - Mathilda,
- 你得告诉我们真♥相♥ - 我说的就是真♥相♥
- you need to tell us the truth. - I am.
怪物威胁我说 除非它找到了下一个去处
The monster told me it won't let me alone
否则它绝不会放过我
until it has somewhere else to go.
直到那妖灵找到下一个去处
Till the jinn has somewhere else to go?
下一个宿主
To someone else.
- 它需要像火一样吸取力量 - 玛蒂尔达
- It needs to grow, like a fire. - Mathilda,
别再撒谎了 没关系的
you don't have to lie anymore. It's okay.
- 我没有撒谎 - 玛蒂尔达
- I'm not lying! - Mathilda.
她在说阿♥拉♥伯语吗
Is that Arabic?
你能听懂吗
Do you understand?
"烈火将吞噬每一个靠近它的人
"A fire will burn whoever is close
再附身于你们中的一人"
and jump to one of you".
什么鬼啊
What the fuck?
你想干什么
What do you want?
你想要的 就是我想要的
I want what you want.
你看到那边那台苹果手♥机♥了吗
You see that iPhone over there?
关于清醒梦的书里说要把手♥机♥设为声控
The lucid dreaming books said to set for voice-activated
做梦者于睡眠状态中保持意识清醒的状态
我才能知道自己在梦里说没说话
so I can tell when I'm talking in my dream.
为什么你的朋友们总在批评讽刺真♥主♥安♥拉♥
Why do your friends criticize Allah so much?
- 你什么意思 - 你听到他们的话了
- What are you talking about? - You heard them.
他们才不在乎你的信仰
They don't care about what you believe.
他们取笑你的信仰
They make fun of it.
跟我有什么关系吗
What does it matter to me?
对你又重要吗
Or you?
反正我确实也不信教
I don't believe in it either.
因为他们从不尊重你
Because they don't treat you with respect.
他们将你的宗教视作茶余饭后的笑谈
They think your religion is a joke.
你在试图制♥造♥分歧
You're trying to create divisions.
算了吧 分歧本就存在
Oh, please. There are divisions.
我只是与你站在一边罢了
I'm just on your side.
这是你的问题
Here's the problem you have.
我醒过来就会意识到你并不存在
I'll wake up and realize that you don't exist,
你现在在我脑海中植入的一切
and everything you're planting in my head right now,
全部都会消失
it'll disappear.
宝贝
Aw, baby,
我比你的朋友们更加真实
I'm more real than your friends.
那是什么
What is that?
我的保持器
My retainer.
你为什么会有保持器
Why do you have a retainer?
你只要躺着就行了
Just lie back.
测试 一 二 三
Testing, one, two, three.
测试 一 二 三
Testing, one, two, three.
我很抱歉 贾斯敏
I am so sorry, Jasmine.
你和我 我们的关系 对我来说很重要
You and I... our relationship... is so important to me.
我们该如何修复我们之间的裂痕
Uh... so how do we fix this between us?
- 继续 - 因为我们得承认
- Keep going. - Because let's face it,
我们两个都做了一些蠢事 所以
we both did some stupid things, so...
不不 当你道歉时
No, no. You don't get to bring up the other person's slights
- 不要提及对方的过失 - 没用的
- when you're apologizing. - Look, it won't matter.
她不想见我或听我说
She won't meet with me or hear from me,
所以我永远都到不了道歉这一步的
so I'll never get far enough to apologize.
你有认识什么可以作为调解人嘛
Is there anyone you know who can act as an intermediary?
尤其是贾斯敏信任的人
Someone Jasmine trusts?
能够帮助你们两个
Someone who can facilitate getting the two of you
共处一室的人
in a room together?
莱克萨斯
Lexi?
给你两秒钟的时间过来
You have exactly two seconds to come over here!
你是否给小孩做过驱魔
Have you ever conducted an exorcism of a child?
有过
Yes.
- 他们还安全吗 - 当然
- Have they been safe? - Yes.
好 有什么是我需要做的
Okay. What do I have to do?
- 你需要提出请求 - 我要求驱魔
- You need to request one. - I request one.
你要先和简说一下这件事吗
Do you want to talk to Jane first?
不用 我就是为这个来的
No. That's why I'm here.
她知道这不是心理问题
She knows this isn't psychological.
但她是穆♥斯♥林♥ 她会不会想先问问伊玛目
But she's Muslim. Does she want to check with her imam?
伊玛目:清♥真♥寺内率领穆♥斯♥林♥做礼拜的人
- 我不懂 - 本
- I don't understand. - Ben.
我是说 她看到的是妖灵 不是恶魔
I'm just saying, she's seeing a jinn, not a demon.
- 不是天主教的 - 是 但我们一致同意
- It's not Catholic. - Yes, but we agreed the issue is about
- 这是恶魔附身 - 我们没有认同任何事
- diabolical possession. - We haven't agreed on anything.
妖灵是伊♥斯♥兰♥教的
A jinn is from Islam.
卡斯尔先生 抱歉
Mr. Castle, I am sorry.
- 显然现在出现了分歧 - 喂
- Obviously there's a disagreement. - Hello?
你是天主教♥徒♥ 并且
Uh, you are Catholic, and
- 你已经申请了一场驱魔仪式 - 什么
- you've requested an exorcism. - What?
好 我很快就到家
Okay, I'll be, I'll be right home.
不 我现在就过去
Yeah, no, I'm-I'm coming right now.
- 怎么样 - 还不错
- How is it? - Good.
你还好吗 小姑娘
Hey, kiddo. You all right?
- 感觉怎么样 - 好多了 只是有点累
- How are you feeling? - Better, just tired.
要不上楼躺一会吧
Okay. Why don't you go upstairs to your room and lay down?
我这就上去
I'll be up in a minute.
好的 再见外婆 爱你
剧集 | 邪恶 | 导航列表