剧集 | 美国犯罪故事(2016) | 导航列表
好啊 拜伦
What up, Byron?
生日快乐
Happy birthday!
你来了 小子
You made it, boy.
很高兴见到你
Good to see you.
各位 这是玛莎
Oh, guys, this is Marcia.
玛莎 这是大伙儿
Marcia, this is "Guys."
-拜伦 寿星 -生日快乐
- Byron, the birthday boy. - Happy birthday.
-达雷尔 -幸会
- Darrell. - Nice to meet you.
莫塞斯 菲力 里克
Moses, Philly, Rick.
给你的 兄弟
For you, man.
-这是什么 -礼物
- Oh, what's this? - A little gift?
不会吧
No. No.
洛杉矶县 地方检察院
我才不要穿这个
I ain't never gonna wear this.
-瞧瞧 -为什么不呢 100%纯棉
Look at this. Why not? It's 100%cotton,
可能还会帮你逃过交通违规单
and it might help you out of a traffic ticket.
她还会讲笑话啊
Oh! She got jokes, huh?
这是要举♥行♥匿名戒酒会
So, is this an AA meeting,
或者是有人要请我喝一杯
or is someone gonna buy me a drink?
我请你 我请你
Allow me. Allow me.
交给你了 小子
Handle that, boy.
-快来 快来 -喝吧 喝吧
- Come on! Come on! - Get it. Get it.
所有人 敬我兄弟拜伦 生日快乐
Everybody, to my main man Byron-- happy birthday!
生日快乐
Happy birthday.
我不是说他是凶手
Now, I'm not saying that he did it...
达雷尔 达雷尔 我们有规矩的
Darrell! Darrell, we had a rule!
谁先提起那该死的案子就罚酒
First one who mentions that goddamn case drinks.
没问题
Fine by me.
我不是说他是凶手
I'm not saying that he did it.
-陪审团还未做出决定 -没错
- The jury's still out. - Yeah, that is right.
但我听说他有上过
But I heard he was making some TV show
一个关于美国海豹突击队之类的电视节目
about Navy SEALS or some shit
他在里面接受训练如何杀人
where he was trained to kill.
是的 是的 《蛙人》
Yeah, yeah. Frogmen.
对 就是那个
Yeah. That's it!
他们教他各种技能
They showed him all these kinds of techniques,
如何秘密行动
how to sneak around
-用刀杀人 -你
- and kill people with knives. - Ex...
割喉以及砍腿等等
Oh. Cut throats and slash their legs, all that.
你们怎么不在庭上说这些
Why aren't you talking about that in court?
因为陪审团分得清电视节目和现实生活
Because the jury would be able to separate from TV and real life.
我们不用那种垃圾也是稳赢
Look, we're strong enough without that kind of crap.
总之还是那些警♥察♥陷害他的
The cops framed his ass, anyway.
是那样吗 拜伦
Mm-hmm. Is that right, Byron?
别找我 靠你自己了 兄弟
Oh, no. You're on your own now, bro.
别走啊 过来 过来
No, no. Come on, come on, come on, come on!
你是怎么想的
What's your theory?
我觉得是那个白人条子把手套放在那的
Well, I think that cracker cop planted that glove.
为了证明是OJ杀的人
And they all did what they had to do
他们串通一气做足了功夫
to prove that O.J. did it.
我是这样想的
That's what I think.
好吧
Okay.
这是犯罪现场 邦迪大道
Here's the crime scene, Bundy.
这是OJ的家
Here's O.J.'s house.
福尔曼在邦迪大道打定主意是辛普森干的
Okay. Furhman made up his mind at Bundy that Simpson did it.
尽管他并不知道
Even though he had no idea
辛普森会不会有能让他丢掉饭碗锒铛入狱的
if O.J. had an iron-clad alibi that would then ruin
铁一般的不在场证明
Furhman's career and land him in jail.
福尔曼在邦迪大道拿到手套
Fuhrman takes the glove at Bundy,
确保上面沾上戈德曼和妮可的DNA
makes sure it has Goldman and Nicole's DNA on it,
和其他警探一起冲进车里
jumps in the car with the other detectives,
带着手套前往罗金厄姆
heads to Rockingham with it,
然后他进入野马车 以某种方式
where he gets into the Bronco, somehow,
在车里布置好所有证据 包括
getting all that evidence in it, including
辛普森的血
Simpson's blood.
-是的 -尽管第二天警方
- Right. - Even though the police didn't have
才拿到辛普森的血样
Simpson's blood until the next day.
然后他翻墙而入
Then he goes over the wall,
把手套放在凯图的房♥间后面
plants the glove behind Kato's room.
接着 在他仇恨OJ的秘密种族歧视
Then, with the help of the rest of his super-secret
警♥察♥团体的其他成员帮助下
cabal of O.J.-hating racist cops,
他把一切证据都
he starts getting everything just so,
布置得恰到好处
just where it needs to be--
把妮可 罗恩
Nicole and Ron
和OJ的血洒在OJ的卧室
and O.J.'s blood into O.J.'s bedroom.
把OJ的血带回邦迪大道
O.J.'s blood back to Bundy.
还把OJ野马车上的纤维也带回了邦迪大道
Oh, and O.J.'s Bronco's fibers back to Bundy, too.
他们还没忘清理干净后门上
Oh, and they don't forget to get rid of the real killer's blood
杀人真凶的血迹 真的没忘
from the back gate-- no, no, no--
然后换成了OJ的血
and replace it with O.J.'s blood.
还有OJ的袜子
Then O.J.'s sock--
被他们带回邦迪大道沾上所有血迹之后
they get that back to Bundy to pick up all the blood,
又送回了罗金厄姆
and then get that sucker right back to Rockingham, too.
毕竟这些人是一台运转顺畅的阴谋机器呢
These guys are a well-oiled conspiracy machine, after all.
所有这些都发生在
All this, during a time when everyone involved is
全美历史上媒体监视最毫不留情的时代
under the most relentless media scrutiny in American history.
所有这些都是为了一个身份未知的杀手
And all this for an unknown killer.
可能吧
Maybe.
不是
No!
不要这样
No.
你太厉害了
Man, you're good.
真的很厉害
You're real good.
等这个案子结了 你该去给约翰尼工作
When this is all over, you should go to work for Johnnie.
你们两个都去
Both of you!
是啊 呵呵 真有趣
Yeah, yeah. Ha, ha. Very funny.
这轮酒我请客
This round is on me.
她真有意思
She is a trip.
你们两个都被她教训了
You got schooled, both of you.
就是今晚了 浪子
Tonight's the night, player.
出了城
Out of town.
她孩子都在家
Her kids are at home.
你们都喝了点酒
Y'all been drinkin' a little bit.
她是我同事 仅此而已
And she's my co-worker. That's all.
听着
Mm-hmm. Look,
你有动过那心思吗
you ever thought about making that happen,
那就是今晚了
tonight's the night.
是的 先生
Yes, sir.
我就说说而已
I'm just saying.
我的天啊
Oh, my God.
下周我还要来这儿 不管你来不来
Well, I am coming back here next weekend, with or without you.
我的朋友们可能巴不得我不来呢
Well, my friends might prefer it that way.
我到了
This is me.
这间 311房♥
This... 311?
是啊 311房♥
Yeah, 311.
好吧
Well...
晚安
Good night.
晚安 达登
Good night, Darden.
大人物 给你带了杯咖啡
Hey, Big Time, got you a coffee.
我已经喝过一杯了
Had one already.
不用关门 谢谢
Oh, no, just leave that open. Thanks.
听着
Listen...
我一直在想
I've been thinking.
我觉得我们两个应该放手一搏
I think you and I should just go for it.
什么意思
And what does that mean?
我们让OJ戴上那副手套吧
Let's make O.J. put on those gloves.
我们需要一个爆点
We need a big one.
一个难忘的瞬间 是吧
Big moment, right?
我们以前谈过这个问题
We talked about this before.
而我当时就说了 这主意根本就不靠谱
And I decided that it's not a good idea, at all,
就算可以 时机也不对
and not the right time, if it were.
但是今天是手套听证会
剧集 | 美国犯罪故事(2016) | 导航列表