剧集 | 美国犯罪故事(2016) | 导航列表
And you ignore this shit at your own peril.
老天啊
Oh, Lord.
早上好
Good morning.
各位里面见
See you guys in there.
老天 谁把她打造成了瑞克·詹姆斯[美国唱作人]
God damn-- who turned her into Rick James?
谢谢
Thank you.
早上好 克拉克女士
Good morning, Ms. Clark.
都认不出来了
I think.
发型很漂亮 我喜欢
《环球时报》: 玛莎的发型判决:有罪
《观察家》: 可怕的卷发
下一位
Next.
丹碧斯[卫生棉条]
辩方这周有的受了 对吧
I guess the defense is in for one hell of a week, huh?
福尔曼警探
Detective Fuhrman,
你对今天作证感觉如何
how do you feel about testifying today?
很好 可能有点紧张
Good. Maybe a little nervous.
为什么
Why is that?
因为大部分关注点似乎都不在
Well, a great deal of attention
证据和事实上
seems to have been diverted from the evidence
而是转向了更私人的问题
and the facts into more personal issues.
我非常赞同
I couldn't agree more.
你们最初来到邦迪现场时看见了什么
What did you see when you first arrived at Bundy?
我们在入口处发现了女受害人
From the approach we could see the female victim,
在铺有地砖的走道缝隙里
and there was a great deal of blood
有大量血迹
in the cracks of the tiled walkway.
瑞斯克警官用手电筒指向了几样东西
Officer Riske used his flashlight to point out several items.
他指给你看的是什么 先生
And what did he point out to you, sir?
男受害人
Well, the male victim,
这是其一 还指给我看了个地方
for one, and an area where he said
他说那里有顶针织帽和一只手套
there was a knit cap and also a glove.
我们从后门进入了现场
We entered the scene from the rear,
因为前门有太多血迹
as there was so much blood.
不破坏证据是最重要的
Not disturbing the evidence was paramount.
处理这种犯罪现场
It's a very careful process, isn't it--
要极其小心仔细 对吗
dealing with a scene like this?
对 要非常小心
Yes, it is, very.
要按程序谨慎处理
It's methodical and deliberate.
那你进入邦迪大道的房♥子后门时
And when you entered the rear of the Bundy residence,
这些带血的鞋印
did these bloody shoe prints
一直到小路上都有吗
go all the way out to the alley?
是的
They did.
后来我注意到
I then noticed a blood smudge
大门里侧的把手周围有血迹
around the doorknob on the interior of the gate,
以及在把手上发现了
as well as a partial possible fingerprint
一个疑似指纹
around the knob area itself.
你对此有什么看法
And what did you make of that?
和任何警探会有的看法都一样
What any detective would make of it.
有人流着血逃离了现场
Someone had fled the scene, bleeding.
范纳特警探和朗警探当时在
And while Detectives Vannatter and Lange
辛普森罗金厄姆居所的大门前
were at the gate at the Simpson residence on Rockingham,
试图联♥系♥里面的人
attempting to reach someone inside,
你注意到了白色野马车
you noticed the white Bronco?
-对吗 -对 车停得很奇怪
- Is that right? - Yes. It was parked strangely.
停歪了
Jutting out.
等我走到车边 注意到驾驶员侧的
Uh, as I got closer I noticed a small spot
门把手上有小块痕迹
above the driver's side door handle.
那块痕迹看着像什么
And what did this spot look like?
能明显看出是血迹
It had the visual properties of blood.
那你往车内看了吗
And did you look inside the vehicle?
看了
I did.
接着我看到一个贴着货运单的包裹
I then noticed a package with a shipping label.
上面写着"O.J.辛普森"
It said "O.J. Simpson".
然后我把我的发现告诉了
I then showed Detectives Lange
郎警探和范纳特警探
and Vannatter what I had observed
在讨论现场情况时
and, in discussing the situation,
我们开始担心辛普森先生本人
we became concerned that it was possible Mr. Simpson himself
或许也有危险
might also be in danger.
受伤了或更糟
Injured, or worse.
那就完全说得通了
Well, that makes total sense.
针对你们的合理担心
What did you do in response
你们采取了什么行动
to this reasonable concern?
我翻墙进去 绕到大门
I went over the wall and around to the gate
手动把门打开了
and manually opened it.
凯林先生随后提到他听见后墙
Mr. Kaelin then mentioned that he had heard a crash
传来撞击或扑通声
or a thump on his rear wall.
他以为是地震了
He thought it was an earthquake.
他们该让凯图上节目
They should bring Kato back on the show.
他太有意思了
He was so great.
好了 好了
All right, all right.
你们怎么称呼一个变坏了的律师
What do you-what do you call a lawyer gone bad?
参议员
Senator.
精妙
That's good.
好了 好 那...
All right, okay, that's...
知道那叫什么吗
Know what that is?
午餐
Lunch.
不对 那边那个
No. That, right there
是马克·福尔曼警探的墓碑
is Detective Mark Fuhrman's tombstone.
我已经计划好他的葬礼了
I've already planned his funeral.
在他意识到什么击中他之前
He'll be dead and buried
他已经长眠地下了
before he even knows what hit him.
你在说什么呢
What are you talking about?
我在说黑鬼
I'm talking about nigger.
你什么意思
Excuse me?
我要在发过誓的法庭上
I'm going to ask that racist son of a bitch Fuhrman
直接问那个种族主义的杂种福尔曼
point-blank in a courtroom under oath
他之前用没用过那个词
if he ever uses the word.
如果他之前确实用过
If he ever has used the word.
他要是否认 陪审团会认为在撒谎
If he denies it, the jury will call bullshit,
他们不会相信他
they won't trust him.
他要是承认了 那就更糟
If he admits it, it's even worse.
将死
Check and mate.
等到圣诞节他就只有去
He'll be chasing teenage shoplifters
比弗利购物中心抓少年商店扒手了
around the Beverly Center by Christmas.
这主意不错
That's actually not half bad.
当然
Damn right.
那是英语中最具威力的词
That's the most powerful word in the English language.
我要让他进退两难
And I'm going to impale him on it.
那你先保证自己还走得动 李
Well, uh, you just make sure you can walk, Lee.
警探
Detective,
能告诉我们这是什么吗
could you tell us what you see here?
这是我在凯林先生屋后检查时
These are photographs of the area I was inspecting
罗金厄姆住♥宅♥处发现的手套
拍下的照片
behind Mr. Kaelin's residence.
照片上
And in them
是我随后鉴定的疑似手套
is what I then identified as a possible glove.
你当时做了什么
What did you do then?
我走到手套边
I approached it
盯着看了看
and I looked at it.
你碰到手套了吗
Did you touch it?
我没有碰到
I didn't touch it.
我只是盯着看了
I looked at it.
你能描述下手套是什么样的吗
Could you describe its appearance?
看上去有点潮湿 有粘性
It appeared somewhat moist and sticky.
部分粘在了一起
Parts of it sticking to other parts.
好的 那你在看到手套后
Okay. And what significance did you attach
你觉得它有多重要吗
to the glove when you saw it?
它和邦迪现场发现的那只手套很像
Well, it looked very similar to the glove at the Bundy scene.
上面粘性的物质看着很像是血
And the sticky substance seemed blood-like.
警探 你作为海军陆战队宪兵
So, Detective, as an MP in the Marine Corps,
职责有哪些
what were your responsibilities?
很多
They were varied.
经常要抓醉抓乱吗
Lot of hacking D and D's, huh?
剧集 | 美国犯罪故事(2016) | 导航列表