剧集 | 美国犯罪故事(2016) | 导航列表
辩方未曾 也无法辩驳的证据
the Defense did not, and cannot, refute.
邦迪大道12码布鲁诺·马格利鞋留下的脚印
The shoe prints at Bundy were from a size-12 Bruno Magli shoe.
证明被告杀害了罗恩和妮可的无可辩驳的证据
邦迪大道12码布鲁诺·马格利鞋留下的脚印
而被告也是12码的脚
The defendant wears a size-12.
被告是12码的脚
邦迪大道发现的针织帽上有被告的毛发
Hair from the defendant was on the knit cap at Bundy.
邦达大道发现的针织帽上有与被告匹配的毛发
罗恩·戈德曼的衣服上发现了被告毛发
Hair from the defendant was on Ron Goldman's shirt.
罗恩·戈德曼的衣服上有与被告匹配的毛发
在罗金厄姆发现的手套上有
The glove found at Rockingham contains fibers
与罗恩毛发匹配的纤维
that match Ron's hair.
手套上还有与妮可毛发匹配的纤维
The glove contains fibers that match Nicole's hair.
有妮可的血迹
It has Nicole's blood.
有罗恩的血迹
It has Ron's blood.
有被告的血迹
It has the defendant's blood.
手套是超大号♥的 是被告戴的大小
The gloves are extra-large, the defendant's size.
这是被告多次戴着阿里斯手套参加
Here are photos of the defendant wearing the Aris gloves
橄榄球赛的照片
at numerous football games.
豪车司机艾伦·帕克到时
When limo driver Allan Park arrived,
外面并未停着野马
there was no Bronco out front.
而他和被告一起驶离时
When he left with the defendant,
外面就停了一辆野马
there was now a Bronco parked outside.
邦迪大道的一滴血
A drop of blood in the Bundy driveway
与被告相匹配
matches the defendant at a rate
匹配概率仅有1.7亿之一
of one-in-170-million.
妮可的血沾在被告的袜子上
Nicole's blood was on the defendant's sock.
而这一匹配概率为68亿分之一
This was a match at the rate of one-in-6.8-billion.
邦迪后门上的血迹与被告匹配
The blood on the rear gate at Bundy matches the defendant
匹配概率为570亿分之一
at rate of one-in-57-billion.
这世上只有50亿人
There are only 5 billion people on the planet,
所以 女士们先生们
that ladies and gentlemen,
这足以确定身份
is identification.
被告得知妻子死讯时
When the defendant was informed of his wife's death,
他没有问她是如何死的
he did not ask how she died.
想想看
Think about that.
他没有问她是怎么死的
He did not ask how she died.
请你们扪心自问
And then ask yourself,
"这是为什么"
"Why?"
女士们先生们
Ladies and gentlemen,
为了理解这宗案子
to grasp this crime,
你们首先得理解辛普森先生和其前妻
you must first understand Mr. Simpson's relationship
妮可的关系
to his ex-wife, Nicole.
那是一颗定时炸♥弹♥
It was a ticking time bomb.
引线在1985年就点燃
The fuse was lit in 1985,
就是他们结婚的那一年
the very year they were married.
警官曾接到报案 称辛普森先生打了妮可
Officers responded after Mr. Simpson beat Nicole
还拿棒球棍砸了她的奔驰
and took a baseball bat to her Mercedes.
之后 1989年 妮可又再次报♥警♥
Then in 1989, Nicole had to call 911 again,
因为担心自己有性命危险
fearing for her life.
警官赶到时
When officers arrived,
妮可冲他们跑来 大喊
Nicole ran towards them, yelling,
"他要杀了我
"He's going to kill me.
他要杀了我"
He's going to kill me."
她眼睛乌青
She had a black eye,
前额割破 脸颊肿胀
a cut forehead, a swollen cheek.
她的文胸被撕裂
In her torn bra,
恳求警官
Nicole pleaded with the officers,
"你们来过八次了
"You've come up here eight times.
却从未处置过他"
You never do anything about him."
他们还敢说
And they want to tell you
警方阴谋针对辛普森先生
that the police conspired against Mr. Simpson.
这案子
This case
跟N开头的那个词[黑鬼]无关
is not about the "N" word.
而是OJ·辛普森和M开头的词 "杀人"
It is about O.J. Simpson and the "M" word, "Murder."
我不怕指着他 说是他干的
I'm not afraid to point to him and say he did it.
为什么不行
Why not?
一切证据都指向了他
The evidence all points to him.
1992年2月 妮可申请了离婚
In February, 1992, Nicole filed for divorce,
她逃离了那个威胁要杀她的男人
she was running away from the man who said he'd kill her.
她预见了将到来的爆♥炸♥
She saw the explosion coming.
否则 她为什么要把
Why else fill a safe-deposit box
被告的威胁信件都放进一个保险箱里
with threatening letters from the defendant,
还有一份遗嘱和之前袭人时的警方照片
a will and police photos of past beatings?
她知道炸♥弹♥随时会爆♥炸♥
She knew that the bomb could go off at any second.
结果确实如此
And then it did.
1994年6月12日
On June 12, 1994,
他们的女儿跳舞时
while their daughter danced,
被告却盯着妮可
the defendant kept his eyes fixed on Nicole.
蔑视她
Spurned.
想象这位被告坐在野马车里
Now imagine this defendant in the Bronco.
他满心愤怒 充满怒火
He is full of anger, and he is full of rage,
当时天色已晚 他在开车
and it is nighttime, and he is driving,
他愤怒的焦点是妮可
and the focus of his anger is Nicole.
已经是晚上10点 他把车开得飞快
It is 10:00, and he's driving as fast as he can.
他已经失控了
He is out of control, folks.
尽管孩子们就在家里
The fact that the kids are in the house
他也毫不在意
means nothing to this man.
辛普森失去了妮可
Simpson has lost Nicole,
他生气 愤怒
and he is upset and angry.
引线越烧越短
The fuse is getting shorter.
愤怒在积蓄
The anger is building.
他的愤怒 怒火 仇怨
The rage he has, the anger, the hate,
从他体内流出 注入那把刀
flows out of him and into the knife
再从那把刀 流入她体内
and from the knife into her.
他每一次把刀捅入她体内
With each thrust of the knife into her body,
都得到一点释放
there's a release,
小小的释放
a small release.
他捅她 割她 切她
And he stabs and cuts and slices
直到愤怒全部消逝
until that rage is gone.
直到妮可和罗恩死去
Until Nicole and Ron are gone.
他是个杀人犯
He's a murderer.
他也是个好橄榄球员
He was also one hell of a great football player.
但他仍是个杀人犯
But he's still a murderer.
首先
At the outset...
我想说
let me say
家暴是绝不可容忍♥的
that not one bit of domestic violence is tolerable.
OJ·辛普森
O.J. Simpson
并不为他婚姻期间
is not proud of some of the things
发生的一些事而骄傲
that happened during his marriage.
但这就构成杀人了吗
Does that add up to murder?
不
No.
达登先生 谈到了1985年
Mr. Darden talked about 1985,
但他没有抓住重点
but he missed the whole point.
1985年发生了
Something interesting happened
有趣的事
in 1985.
马克·福尔曼
Mark Fuhrman
去罗金厄姆接警
responded to a call on Rockingham.
他看到一名白人女子
He saw a white woman
嫁给了一个有权势的黑人男子
married to a powerful black man.
他不喜欢那样
He didn't like that. He didn't like that,
因为他是个彻头彻尾的种族主义者
'cause he's a hardened racist.
马克·福尔曼自己说过
Mark Fuhrman is the one who said,
"如果我看见黑白配的情侣
"If I see an interracial couple,
我就要拦下他们
"I'm gonna stop them.
如果我没有合理理由
"If I don't have a reason,
我就自己编点理由"
I'm gonna make something up."
所以 马克·福尔曼撒谎
So you have a lying Mark Fuhrman,
他是邪恶的化身
the personification of evil,
而他又是找到了手套的人
who found the gloves.
但别被骗了
But don't be fooled.
不仅是一名警官
This isn't just one officer.
马克·福尔曼代表了
剧集 | 美国犯罪故事(2016) | 导航列表