You can't be serious.
您是认真的吗
Less than an hour ago,
不到一个小时之前
Hodges tried to kill himself.
霍奇斯企图自杀
And we all believe that he must've been coerced.
我们认为他肯定是被胁迫的
By whom?
谁胁迫他
You remember his rant...
还记得他之前的那次叫嚣吧
That he is a cog in a larger conspiracy,
说他只是更大阴谋的冰山一角
That there are others who will carry on.
还有其他许多同伙前仆后继
You think they're the ones who took the canister?
您认为是他们抢走了毒气罐
Well,we need to find out.
这个还需要调查
Which is why we need to get Hodges to talk.
所以需要霍奇斯开口
Olivia,we feel confident that he will
奥利维亚 我们觉得让那些想灭口的人
If we can assure him that these people will believe
以为霍奇斯真的死了
That his suicide attempt actually succeeded.
他就会说出线索
We need to make him disappear.
我们要让他人间蒸发
Which is why I need the protection agreement.
所以需要那个证人保护协议
There is no other way he'll talk.
没有别的让他开口的法子了
Designate him an enemy combatant,
把他视为敌对分子
Then treat him like one.
对待他要像秋风扫落叶一般
We don't do that.
我们不能这么做
Not in this administration.
至少我管理的政♥府♥不能
And it's not as if he's getting a free pass.
并不是说要给他自♥由♥了
He'll be under federal supervision for the rest of his life.
他下半辈子都要在联邦监管之下过活了
Oh,yeah,
哦 是啊
On a hundred acre ranch in colorado!
在科罗拉多洲100英亩的牧场里逍遥
This man murdered your son!
你的亲生儿子死在他手里
My brother.
我的弟弟
Not to mention hundreds of innocent civilians.
更不要提 数以百计的无辜平民
I don't need you to tell me what he's done.
不用你提醒 我知道他做了什么
Apparently you do.
很明显你需要我的提醒
Olivia,stop it! What would dad say?
奥利维亚 别说了 爸爸会怎么想
I bet you're afraid to ask. I said stop!
你肯定问都不敢问 你别说了
Do you think this is easy for me?
你觉得我就好受吗
if he think it doesn't tear me apart?
难道他会觉得我不会伤心欲绝吗
I'm Roger's mother.
我是罗格的母亲
But I am also the President of the United States
但我同时也是美国的总统
And I placed my hand on a Bible and swore to protect and defend the constitution.
我手按圣经发过誓 要捍卫美国宪法
You are my chief of staff.
你是我的参谋长
I need you to act like one.
只管做好你的本职工作去
Now,Jonas Hodges is at the FBI,
乔纳斯·霍奇斯已关在调查局
and Jack Bauer will be there shortly.
杰克·鲍尔马上就赶到
I need an agreement drafted.
快点起草那个协议
Do that please.
请照做
The plan is straightforward...
计划很简明
An attack today this morning
用托尼·阿尔梅达从斯塔克伍德
During rush hour using the bioweapon
弄来的生化武器
That Tony Almeida retrieved from Starkwood.
在今早高峰时段发动袭击
You should have each received a data pack
你们登陆上这个电♥话♥连线时
When you logged on to this call.
每人都会收到一份数据包
Please open it now.
请看一下
The attack will be attributed to this man,
这次行动会被归咎于这个人
Jibraan al-zarian.
吉布安·阿尔扎利安
Whose body will be left at the scene.
他的尸体会留在现场
The evidence trail implicating him
留下的证据为
Will include fabricated e-mails,
捏造的电邮
Phone records,
通话记录
And a large wire transfer to his account
和通过我们特选的
Via our favorite yemenI bank.
也门银行的帐户汇款
I'm looking at the briefing materials
我在看这些材料
And I'm not seeing how this man is actually connected
看不出这人和恐怖组织
To any terrorist group.
有任何联♥系♥
He isn't.
确实没有
As previously discussed,
按照之前讨论过的
There are considerable tactical advantages
用一个平民做掩护
To using an innocent.
会更有蒙蔽性
But what about his unpredictability?
他的不可确定因素有多大
Al-zarian has no agenda of his own.
他无所事事
He'll in fact be easier to control and manipulate
比起恐♥怖♥分♥子♥
Than a real terrorist.
更好控制和操纵他
So what are The casualty esTimates?
估算伤亡人数有多少
Page three describes the casualties esTimates
第三页有关于伤亡人数
As well as secondary effects.
和次级影响的估算
As you can see,we've listed
我们列出了
Hold on Forget about
等会 先不要去管
What casualties may or may not be.
伤亡人数了
We're talking about launching a new operation
我们在说几个小时之内
In the next few hours. Without any planning.
展开一次甚至连计划都没的新行动
And with only one canister.
而且只有一个毒气罐
The plan for this operation was already in place.
行动计划已经有了
We'd just be accelerating the Timetable.
只需抓紧时间
We were going to have six months to prepare.
我们本来要花半年去准备
There's no way to pull it together in a few hours.
不可能几个小时就完成
I believe there is.
有可能的
With the support of this group.
在这个组织的支持下
Support for whom?
支持谁
This Tony Almeida we barely know?
支持那个我们都不咋了解的托尼吗
And what about postattack plans?
袭击后的计划呢
How's this group going to end up where we need to be?
该组织怎样以我们想要的方式完成使命
I agree. How we handle ourselves politically
我同意 袭击事件发生之后
In the aftermath of this event
我们怎样在政坛上求得自保
Is just as important as the attack itself.
这点和计划袭击一样重要
It always has been in your opinion
你的意见总是认为
Is there Time then to achieve
在当前方案下 有没有充足时间
All our objectives in the current scenario?
来达到我们所有的目的
Not with the same level of certainty.
这些问题有些仍悬而未决
Or anonymity.
其保密的程度也大相径庭
That's right.
没错
Well,then,maybe it's,uh,definitive.
结果很肯定的
What do you mean?
什么意思
There's no downside to waiting.
等待时机并无消极影响
There's a huge downside to going in unprepared.
但是鲁莽的行为常常是失败的原因
Things go wrong,
一旦出了岔子
We're looking at exposure for all of us
我们都会暴露
No,no,I still don't see it that way.
不 我不是这么认为
Gentlemen.
先生们
Ladies.
女士们
I've listened to your comments
我在你们的争论中
And there's wisdom in what I've heard.
听到了好主意
But there's also wisdom in something I haven't heard.
但是还有一点你们没有想到
Jonas Hodges was a loose cannon,
乔纳斯·霍奇斯是一个我型我素的人
And the group is well rid of him.
现在已经成功地摆脱了他
But,in his lunacy,he did us a favor.
但是他疯狂的行为对我们来说 倒不无益处
He did half our job for us.
一半工作他都做好了
More than half.
远不止一半
He pushed this country to the brink.
他把这个国家推向了危机边缘
You don't get many gifts like that.
没有比这更好的了
I say we take it.
我们要抓住这次机会
We have a quorum,I'd like to call for an immediate vote.
现在马上进行投票表决
Tony.
托尼
How'd it go?
怎么样了
Take a look.
你自己看吧
We're a go.
我们可以放手干了
Where's Hodges now? Down the hall.
霍奇斯现在何处 走廊尽头
We've set up a medical suite in secure.
我们设了一个安全的医疗套间
And the death certificate?
死亡证明呢
Done.
已经好了
As far as the world knows,he's molding on a slab
外界只会知道
At the coroner's. Keep it that way.
他已经被验尸官盖上白布了 保持这样
No one knows he's alive unless they have to.
除非必须不要让任何人知道他还活着
No,just the ambulance driver,
只有救护车驾驶员
剧集 | 24小时(2001) | 导航列表