剧集 | 镜花水月(2015) | 导航列表
Well, isn't that ironic?
呵 多讽刺啊?
You ready to shoot?
准备好开始录影了吗?
Yeah. I can't wait.
来吧 都等不及了
Are we rolling?
开始了吗?
Okay.
是的
Why don't you just tell me what happened here tonight?
不如和我们说说今晚都发生了些什么吧?
He's such a great guy,
我对他印象很好 他很有魅力
And I've had a lovely time on the show.
同时这个节目让我过的也很开心
And I'm gonna repeat that on loop
没什么好说的了 不让我走的话
Until you let me go home, rachel.
那我就只好不断地重复这两句了 蕾秋
Um, uh, rachel? Rachel?
听得到吗 蕾秋?
One second, all right? Just give me one sec.
稍等一会儿 好吗? 给我点时间
Take your time.
老娘有的是时间
Go for rachel.
说吧 蕾秋
Rachel, uh, I don't know if this is gonna be helpful
我想这也许会对你有所帮助 听着
But subject 21 was adopted
21号♥有被收养的记录
And was in foster care for years.
她好多年一直是被家庭寄养
Uh, she was emancipated at 16, and...
呃 从16岁就开始独♥立♥生活 然后...
Oh, she was in, uh, uh, she was in a psych ward twice.
噢 她还 呃 呃 她还进过两次精神病院
And yet you let her on the show?
那你还让她来参加这个秀?
Oh. Um, I -- okay, rachel, I -- no, just cut out.
噢 呃 我-- 好吧 蕾秋 我 -- 不 删掉这段就行了
Just let go. Let go of the button.
就这样吧 接着录
I -- let go!
我-- 就这样吧!
Never mind.
当我没说
We good?
咱还录吗?
Okay, you know what?
好吧 你知道不?
I don't -- I don't...
我不 -- 我不...
...I don't want to be doing this crap any more than you do.
...我比你更不想做这种破事
I don't. Jeremy, can you just stop?
我真是不想 杰瑞米 能先停一下吗?
Stop filming, please.
别录了 算我求你
Just turn -- put the camera down, okay?
就关上 -- 先放下摄像机 好吗?
Stop rolling. We're finished.
别拍了 我们收工
Just -- I -- I, uh -- god, that feels so good.
就是 -- 我 -- 我 呃 -- 天哪 这样真特么舒服
Wow, okay.
哇哦 好吧
I just -- can someone get me a drink?
我真是 -- 能给我倒杯酒吗?
Can somebody get me a drink, please?!
有人能给我倒杯酒喝吗 有吗?!
I, uh...
我 呃...
I'm on it.
来啦
Oh, my god.
噢 天哪
Come on.
走吧
Come on.
走吧
Yeah, okay. Come on.
啊 好吧 走吧
Oh, my god. Sunrise sucks.
噢 额滴神啊 日出怂爆了啊
Can somebody please get us a drink today?
就没人能给我们拿点儿酒来吗?
What?
她说啥?
Thank you. What is rachel doing?
谢啦 蕾秋这是唱的哪出?
Thank you.
谢啦
You're welcome.
不客气
Everybody judges you. It's, like, so unfair.
每个人都在对你坪头论足的 这样 真的 很不公平
Me? Mm-hmm.
我吗? 嗯哼
No.
并不会
No.
并不会
I...
我...
I judge everyone.
我也会对大家评头论足的
No, you're a total softie, I can tell.
不 你是个很心软的人 我能看出来
right? You probably --
对吧?你可能 --
You probably like, like, dogs, and puppies,
你可能是那种 就是 狗狗 小狗狗
And rainbows, and unicorns.
彩虹 独角兽之类的女孩子
Am I right?
我没说错吧?
You're the only person on the planet that thinks that.
你是这地球上唯一一个这么说我的
I'm sure your parents see your tender little heart.
我相信你父母也能看到你那颗柔软的小心灵
What?
你说啥?
Nothing. Never mind.
没啥 不用往心里去
Anyways...
不管怎么说...
from one slut to another.
一个小荡♥妇♥敬另一个小荡♥妇♥
Cheers.
干杯
Did you just call me a slut?
你刚刚是叫了我荡♥妇♥吗?
Okay. I can use that. I can use that.
好的 这段儿我能用 这段儿能用
No. I just called myself a slut.
并没有 我只是叫我了自己小荡♥妇♥而已
Right.
好吧
hey, listen.
嘿 听着
Um, did he...Did he say something to you?
呃 他有...他有跟你说啥吗?
Adam? Mm...
亚当吗? 嗯..
Like, not... Not super specifically...
好像 没有...没那么明确的说...
I mean, but, you know, you did come on kind of strong.
我是说 你知道吧 你确实有点儿太强硬了
You told me to.
你让我那样的
I did not tell you... Yes, you --
我才没让你... 不 你有
...To, like, french him and grab his ass.
...怎么说 跟他法式热吻还抓他的屁♥股♥什么的
Wow.
哇哦
You're something else, rachel.
你可真是与众不同 蕾秋
I don't know.
我不知道
Do you think that you're, like, forward
你有没有觉得 怎么说 你这么直接
Because of, um...
是因为 呃...
Things that happened in your upbringing?
你童年的一些事造成的?
What are you talking about?
你在说啥呢?
I was just saying that, like,
我在说的是
You know, when bad things go down,
你知道 每当有不好的事发生时
Sometimes your kid brain computes it as, like, um...
你那幼稚的小脑瓜就在想着 呃...
I don't know.
我也不知道怎么说
"I must be unlovable."
"一定没人爱我"
Heads up.
注意啦
I am...
我...
Completely...
完全是...
Loveable.
有人爱的
Burn in hell, you witch!
去死吧 你这个老巫婆!
All of you, just burn in hell!
你们所有人 都去死吧!
Damn, that was good.
天哪 这段儿拍的太好了
We can use that in a promo.
我们可以把这段用在预告片里
Rachel's back.
蕾秋终于找到状态了
What did I tell you?
我跟你说过啥来着?
You always make it work.
你总是能搞定这一切
Oh, hey. So, how was your first night?
噢 嗨 你的首夜演出感觉怎样?
crazy. I'm so tired.
太疯狂了 累个半死
I don't think I peed or sat down once all night.
我整个晚上都没去上过厕所或者坐下来歇会儿
Yeah, that's how it goes.
是啊 都是那样的
You know, adrenaline makes some people loco.
你知道吗 肾上腺素能让人疯狂起来
Yeah.
是啊
Um, I kind of heard some talk today about rachel.
呃 我听见有人在说蕾秋今天的事儿
Jeremy never told you what happened?
杰瑞米都没跟你说发生了啥吗?
Really?
真的?
Well, you're his fianc脙漏e.
好吧 你可是他未婚妻啊
You should see it, 'cause it's epic.
你该亲眼看看的 因为那可是个史诗般的时刻
Claire, the last eight weeks have been the best of my life.
克莱尔 过去的八周是我一生中最棒的时光
The things that we've shared,
我们一起分享的东西
The experiences that we've had, have brought us so close.
一起有过的经历 让我们如此亲近
Other things that we did, the...
还有我们做的其他事儿 那些...
Rachel, no!
蕾秋 别!
...Past...
...过去的...
What is she doing? I don't know.
她干嘛呢? 我也不知道啊
This job...
这份工作...
This job is satan's asshole!
这份工作太他妈傻♥逼♥了!
Rachel, don't do this! What are you doing?
蕾秋 别这样!你干嘛呢?
Are you crazy? I --
你疯了吗?我 --
Oh, hell. Are you at of your mind?
噢 哔了狗了 你失心疯了么?
You. My god, you -- claire.
你 天哪 你 -- 克莱尔
Claire, you're somebody's child.
克莱尔 你人生父母养的啊
No, rachel, rachel, don't do this!
不 蕾秋 蕾秋 别说了!
Hm? What are you doing?
嗯?你干嘛呢?
Don't do this. Let her go.
别说了 放开她
He's about to dump you.
他会甩了你的
剧集 | 镜花水月(2015) | 导航列表