剧集 | 七个小矮人新传(2014) | 导航列表
Contestants must row down this river,
同时从浮筒中尽可能多的收集酸菜
gather as many pickles as they can from the floating barrels,
然后划到对岸
and then paddle across the river
在那里给酸菜称重
where their pickles will be weighed.
采集的酸菜重量最多的人获胜
Whoever's pickles weigh the most wins.
害羞鬼和吉普地不相上下
Bashful and Zippity are neck and neck again.
看我 我运动超棒的
Hey, look at me. I'm good at sports.
该死的
Spell's bells!
抓住你了
Gotcha.
谢谢你 小兄弟
Thanks, little buddy.
换做你也会这么做的
You would've done the same for me.
是吗 我真棒
I would? Good for me.
你的酸菜重17扎布比
Your pickles weigh 17 zaboobies.
破纪录了啊
That's a new record.
下一个是害羞鬼
Next up is Bashful.
16.5扎布比
Seventeen and a half zaboobies.
害羞鬼以半扎布比之差破了万事通的记录
Bashful broke Doc's record by half a zabooby.
交出酸菜
Pickles, please.
23扎布比
Twenty-three zaboobies.
吉普地赢了比赛
Zippity wins the event!
乔利伍德赛跑
参赛者 名次
害羞鬼 第一
吉普地 第二
万事通 第三
而伊普斯拉爵士因为吃掉了所有酸菜
And Sir Yipsalot was disqualified
被取消了比赛资格
for eating all of his pickles.
松松 出乎意料
Well, Floppy, in an upset,
吉普地赢了酸菜比赛
Zippity wins the pickle race.
他显然是害羞鬼的有力对手 对吧
He's sure giving Bashful a run for his money, huh?
你知道吗 斯塔奇
You know something, Starchy.
这感觉就像是 像你们说的
It's almost like he's got, what do you wanna call it,
他有魔法一样
magical power, huh?
说到魔法
Speaking of magic,
华夫饼小屋的果酱华夫饼
Waffle Chalet's alaka-jam waffles
感觉就像尝到了魔法一样
taste like magic in your mouth.
*华夫饼小屋 一切皆有可能*
* Everything's okay at Waffle Chalet *
又打广♥告♥
Again with the jingle.
新闻速递 万事通 大迷糊和喷嚏精
This just in: Doc, Dopey and Sneezy
被取消了软糖雪橇比赛资格
wiped out of the fudge luge.
目前只剩下四名参赛者
Only four competitors remain.
躲避奶酪
斯塔奇 下一项比赛是躲避奶酪
All right, Starchy, our next event is Dodge Cheese,
这项比赛很需要体力
a physically demanding sport
参赛者们需要在往下坡赛跑时
where competitors dodge giant wheels of cheese
躲避大型奶酪滚轮
while racing downhill.
听上去危险吗 没错
Does it sound dangerous? It is.
听上去吓人吗 没错
Does it sound frightening? It is.
如果奶酪碰到他们 就淘汰 就出局
If the cheese touches them, they're out, they're gone,
他们就变成三明治
they're part of a sandwich.
我现在正和臭脾气一起 他正在做拉伸
We are here with Grumpy, and he's stretching a little bit.
臭脾气 你感觉怎么样
Grump, how you doing?
最难躲的奶酪是哪一种
What's the toughest cheese to dodge?
毋庸置疑 肯定是古冈左拉干酪
Oh, Gorgonzola, without question.
它的美味完全让人难以忘怀
Its deliciousness is absolutely mesmerizing.
那帕马森奶酪呢
What about that Parmigiano Reggiano,
我们偶尔也会在华夫饼干小屋供应哦
which we do serve occasionally at the Waffle Chalet?
放饼干上的确很美味 但是很容易躲
It's delicious on a cracker, but it's easy to dodge.
年轻的奶酪躲避手有非常深刻的见解
Great insights for you young cheese dodgers.
-加油 臭脾气 -谢谢你 松松
- Have a good one, Grump. - Thanks, Flappy.
这是我一直以来期待的盛会
It's the event I've been waiting for.
预备 开始
On your mark, get set, cheese it!
伙计们 很有趣吧
Hey, guys. This is fun, isn't it?
开心果出局
Ooh, and Happy's out of the game.
轻而易举
Easy cheesy.
切达奶酪 蒙特里杰克干酪
Cheddar. Monterey jack.
古冈左拉干酪
Gorgonzola.
来吧
Come to Papa.
臭脾气被打中了
Oh, Grumpy's been hit.
他被淘汰了
He's out of the game.
很遗憾你没躲开 臭脾气
Sorry you didn't dodge that cheese, Grumpy.
我就没想躲 我想吃
Didn't wanna dodge it. I wanted to eat it.
只剩下两名竞争者
Just two competitors remain.
害羞鬼和吉普地
Bashful and Zippity.
现在就到了最后关头
Which bring us to the final event--
障碍赛道
乔利伍德赛跑障碍赛道
the Jollywood Games obstacle course
由华夫饼小屋播报
brought to you by Waffle Chalet
*华夫饼小屋 一切皆有可能*
*Everything's okay at Waffle Chalet*
站在锅铲上
On your spatulas,
后退 飞
stand back, and... flip!
这是最后的决战了
And it all comes down to this.
他们正在越过阻碍
They're scaling the block,
跳到厄运之勺中
and on to the spoons of doom.
我说的就是厄运 现在到了搅拌碗
And I mean doom. Here's the batter bowl.
他们必须游过搅拌器 到达另一边
They have to swim past the batter beaters to the other side.
顺便 这些搅拌器是瓦夫饼小屋做的
By the way, that batter is made from scratch at the Waffle Chalet.
华夫饼哦
Waffles. Wow.
现在到了华夫饼铁饼上
Now it's into the waffle iron,
他们肯定能感受到这种热度
where they must really be feeling the heat.
到了最后的考验
This is it, the final gauntlet.
华夫饼之塔
The tower of waffles.
配料来了
And here come the toppings.
记住 你能在我们的
Remember, you can add any topping
招牌华夫饼小屋华夫饼上免费添加任何配料
to our signature Waffle Chalet waffles at no extra cost.
看起来害羞鬼要赢了
It looks like Bashful is going to win it all!
华夫饼小屋最畅销的产品
Big winner in Waffle Chalet, by the way,
是拉夫特华夫饼
is the Luft-waffle.
非常好
Ja, it's very good.
*华夫饼小屋 一切皆有可能*
*Everything's okay at Waffle Chalet*
我们知道了 华夫饼小屋
We know, we get it! Waffle Chalet!
没错 你...
That's right, you...
害羞鬼 害羞鬼 害羞鬼
Bashful, Bashful, Bashful, Bashful!
继续跑啊 你就赢了
Keep going. You'll win.
但你说换做我我也会这么做
But you said I'd do the same for you.
你说得对 小兄弟
You were right, little dude.
赶紧跑到终点线 吉普地
Get over the finish line, Zippity.
吉普地赢得了乔利伍德赛跑
Zippity wins the Jollywood Games!
你赢了 你赢了 现在我们愿望实现了
You won, you won. Now we get our wish.
是啊 只是因为那小兄弟摔倒了
Yeah, but only 'cause little guy tripped.
我让他摔倒就是为了让你赢啊
That's why I made him fall.
你用了魔法
You used magic?
一直都是
The whole time.
真扫兴 我还以为我很擅长运动呢
Aw, bummer. I thought I was good at sports.
恭喜你 吉普地
Congratulations, Zippity.
没有什么吉普地
There is no Zippity.
是格鲁姆夫妇
It's the Glooms!
这就说得通了 你用魔法赢的
That explains it. You used magic to win.
可惜规则书上没有规定
Unfortunately, there's nothing in the rule book
乔利伍德赛跑中不得使用魔法
that prohibits the use of magic in the Jollywood Games.
记得提醒我明年重新写一遍规则
Remind me to rewrite that rule for next year's games.
我们赢得不光彩又理所应当
We won unfair and square.
好吧 你有什么愿望
All right, what's your request?
我的要求
My request? Uh...
从前 有个小兄弟
Once upon a time, there was this little dude
用体育精神救了我的命
who used sportsmanship to save my life.
即使我不是那么擅长体育运动
Even though I am not so great at sports,
我还是从他身上学到了些东西
I learned something from him,
比如做一名好运动员
such as being a good sport,
比如我的愿望是
and such is the request of me
让他 实现他的愿望
is that he, such as him, gets his request.
但是...不
But-but-but...No!!!
害羞鬼 你的愿望是什么
So, Bashful, what's your request?
不 那不可能
No, that's not gonna happen.
剧集 | 七个小矮人新传(2014) | 导航列表