It's a "blast door."
这是个防爆门!
Hang on, Siler.
站稳了,Siler
Fire in the hole.
爆♥炸♥了!
Down!
卧倒!
Thank you, sir.
谢谢,长官!
- I expect to be put in your will. - Already in it, sir.
-我希望你写遗嘱了-已经在里面写了,长官
Okay, that's weird.
Ok,这很……怪异!
Crap.
见鬼!
Sensors are picking up multiple ships exiting hyperspace.
探测器发现从超空间行驶出多艘战舰
They are firing on Ba'al's forces.
他们正在向Baal的军队开火
It is the Replicators.
是Replicators
Now this one.
现在,这个
That one took us in the wrong direction.
那个让我们走错路
All - knowing, huh?
无所不知,啊?
- What's the matter? - My ships are under attack.
-怎么样?-我的战舰遭到攻击
A massive Replicator - controlled fleet is encroaching on the planet.
大量Replicator控制的舰队正在向这颗星球靠近
- We're running low on ammo, sir! - Fall back!
-火力不足,长官!-后撤!
Instruct all of our vessels to target the Replicator ships.
命令所有战舰对准Replicator战舰
Are we not better off letting them destroy each other?
让他们互相残杀不好吗?
If the Replicators should prevail and gain control of the weapon on Dakara...
如果让Replicators获胜并控制Dakara的武器
all that we have fought for is lost.
我们为之所战的一切都毫无意义了
General, 15 minutes to safe detonation conditions.
将军,离爆♥炸♥还有15分钟的安全时间
Yeah, you know, Walter? Right now...
是,你知道,Walter?现在...
we're having a slightly difficult time getting out of here.
我们现在想离开这里有点小困难
Relay this to General Hammond.
报告给Hammond将军
The second he can pull the trigger on that nuke, do it.
一到应该起爆的那一颗,就起爆
- Do you read? - Yes, sir.
-听到了吗?-遵命,长官
And have that chopper that's waiting for us leave now.
并且让那个等我们的直升机现在离开
- Yes, sir. - Sir?
-是,长官-长官?
You see those bugs go into that hatch?
你看到这些虫子走进舱口了吧?
Yes, sir. Think getting out of the base is their primary goal?
是,长官,你认为从基地冲出去,才是它们的首要目的?
It's a fairly safe bet.They're going to the surface.
这是个非常可靠的猜测 它们正在向地表跑去
Leaving the only other way out of here accessible.
这可能是唯一可以理解的
And here.
这里
1.3 2.We're almost there.
1.32,我们快搞定了
My ship has lost life support on several levels.
我的战舰已经丧失了多层生命支持
Our shield strength is failing.I cannot maintain my transmission.
我们的正在丧失防护罩,我无法保持通讯
We've almost got it.Thanks for the help.
我们快弄好了,谢谢你的帮助
Good luck.
祝你好运
- That was just creepy. - Keep working.
-看到他就恶心-继续工作
Go!
走
- Siler, can we dial out? - I'm working on it, sir.
-Siler,你能拨号♥出去吗?-我正在干,长官
Ten minutes to detonation.
爆♥炸♥前10分钟
Shields down! Weapons systems off - line!
防护罩失效!武器系统失灵!
Reroute power to sub - light engines.
将动力转移到亚光速引擎上
Evasive maneuvers.
规避机动
They are too fast. We cannot evade them.
它们太快了,我们无法躲避
- How's it going in there? - Not well.
-那怎么样了?-不怎么样!
Same here.
这里也是!
Grenade!
枪榴弹!
Variable off by.98.
变量为0.98
- What's that? - Hurry.
-怎么了?-快!
I've almost got it. Just a little more time.
几乎搞定了,再一点点时间
I don't think we have it.
我可不认为我们还有时间!
Sorry, sir, I'm trying.
对不起,长官,我在尝试!
Got you now.
我搞定你了
That's odd.
真奇怪
The Replicator ship just stopped.
Replicator战舰刚刚停下来了
Sensors are indicating that all of the Replicator ships...
探测器显示所有Replicator
have ceased activity.
战舰停止操作
Colonel Carter, have you successfully activated the weapon?
Carter中校,你成功地发动武器了吗?
Not yet, but the Replicators down here just froze.
还没,但是Replicators下来这里了,刚刚静止
- Dad? - Almost there!
-老爸?-快了!
There are so many, aren't there?
很多,不是吗?
Too many for your mind to handle.
对于你的头脑来说,无法控制如此之多的
It's taking all of your concentration just to control them.
只是控制它们就用掉你全部的精力
Well, that was too good to last.
又来了,真是好极了!
Dad, they're on the move again!
老爸,它们又能动了!
- Do it!-0.76!
-开始吧! - 0.76!
Incoming wormhole?
外来虫洞?
Enemy ship is in range. It is powering weapons.
敌舰进入射程,正在启动武器
We cannot survive another hit.
我们无法经受下一次打击
- Dad. - I'm all right.
-老爸-我没事
- What happened? - I don't know.
-怎么了?-不知道
You did it.
你做到了
Well, Selmak deserves a little credit.
那是Selmak应得的信任
Okay, most of it.
OK,大多数
All Replicator - controlled ships are dormant.
所有Replicator控制的战舰都静止了
Prepare enough squads to board them and reclaim them in the name of their god.
准备足够部队登陆它们,并且以他们的神的名义要求归还
Yes, my lord.
是,我的领主
We are being hailed.
我们受到信息
On screen.
显示在屏幕上
Surrender now,and you will be granted mercy.
立刻投降你们会受到仁慈的宽恕
You are hardly in any position to be making such ridiculous demands.
你没有资格来如此无理要求
- You are surrounded. - You are incorrect.
-你被包围了-你错了
It is, in fact, you that is surrounded by free Jaffa.
事实上,你被包围了,被自♥由♥Jaffa
Behold your false god.
你们伪装的神!
- Any more word from Teal'c? - Yes, sir.
-Teal'c还说什么了?-是,长官
Although Ba'al got away,the fact that he turned tail and ran...
尽管Ba'al逃脱了,事实上他是夹着尾巴逃跑了
made the rebel victory every bit the turning point...
这次反抗的胜利正是
Teal'c and Bra'tac were hoping for.
Teal'c和Bra'tac所希望的转折点
Jaffa from all over the galaxy are joining with them.
全银河系的Jaffa都加入了他们的队伍
Well, viva la revolution.
好,伟大的胜利!
They've got a significant - sized fleet securing Dakara.
他们现在有一支非常强大的舰队来保卫Dakara
Hopefully, with the weapons we've provided...
希望是用我们提供的武器
they'll be able to turn the tide against Anubis's Super Soldiers.
他们可以对抗Anubis的超级士兵
It looks like the Jaffa might finally win their freedom.
看起来Jaffa可能最终赢得自♥由♥
- It's about time. - Yes, sir.
-快了-是的,长官
- I heard from Thor. - How's he doing?
-我从Thor那里得到消息-他怎么样了?
Great. He sends us all his congratulations...
很好!他给我发贺电并说
and says that he will drop by for a visit...
他要来访问
as soon as his consciousness has been downloaded...
一旦他的意识被从飞船电脑
from the ship's computer into a new body.
传送到新身体里
- That just never gets old, does it? - Apparently not.
-那永远不会老,是吧?-很明显,不会老
Carter, did you notice...
Carter,你注意到
if the Replicators where you were happened to...
你那里的Replicators
stop in the middle of everything?
有段时间突然停止了吗?
Yeah, it was really strange.They just...
是的,真奇怪,他们就……
froze.
静止了
It actually bought us the time we needed to calibrate the weapon.
这正给了我们所需要的时间来校准武器
Any idea why that happened?
对此有何想法吗?
You think Daniel had something to do with it?
你认为这跟Daniel有关吗?
I don't know.
不知道
Sir, if he was on board that Replicator ship when -
长官,如果他在那艘Replicator战舰上……
We don't know anything.
我们什么也不知道
No, sir.
不知道,长官
Anything else?
还有事吗?
No, sir.
没有了,长官
剧集 | 星际之门 SG-1(1997) | 导航列表