Uncle.
叔叔
Jess.
是杰茜
Shishir, you son of a bitch.
辛喜尔 你个狗♥娘♥养♥的
You little son of a bitch.
你这个小杂种
It is not your day!
这不是你出风头的日子
Hey, Winston. What's up?
嗨 温斯顿 怎么着
Anything you want to wish me?
有什么要祝福我的吗
Look, Winston,
听着 温斯顿
I need you to pick up Cece's wedding sari,
我需要你去取希希的婚礼纱丽
and take it to her house.
然后送到她家去
You want me to take it to her house?
你想让我把东西送去她家吗
Yeah. Just go pick it up.
是的 快点去取吧
Ah, wedding sari,
婚礼纱丽
for the celebration of the wedding.
为了庆祝结婚典礼
Yes, nothing else.
没错 不为别的
Yeah, I don't know what you're doing,
是的 我不知道你在干什么
but just do it, okay?
但快去吧 好吗
Um, I have to go.
我得挂了
It's happening!
要发生了
Peg, hi. Thank you so much for the interview.
佩格 非常感谢帮我约面试
Sorry I'm late. Uh, no interview.
抱歉我迟到了 没有面试
You're getting right in the soup, you're subbing.
你被耍了 你是来帮我代课的
I need Al to see you in action.
我需要让阿尔看见你在上课
What? Subbing?
什么 代课
It's a really busy day. I don't think I could sub...
今天超级忙 我没办法代课
Oh, yes you can. ...right now.
你可以的 马上开始
What? No. This is your chance.
什么 不 你的机会来了
Oh, my...
我的天
Ah, stop! You have to stop!
停 你们都停下
Hey, guys. All right.
同学们 好吧
Okay, listen!
听着
Or don't!
或者 不听
But the hell if I'm not gonna teach!
但是去他的 我才不会上课
I'm gonna bring the words of Mark Twain alive
你们不安静下来的话
with only the human voice.
我是不会讲马克·吐温的文章的
What about you? You got a girl?
你怎么样 泡到姑娘了吗
No. No, no, no, no, no. No, really?
没有 没有 没有 没有 真的吗
No, no, no, no. No girls for me.
绝对没有 没姑娘
Seriously? A good looking guy like you? No.
真的吗 像你这么帅的小伙 没有
It'd seem like women would just flock to you.
看起来女人应该前仆后继地冲向你
No, no, it's not like that.
不 不 并非如此
Let's talk about you and girls!
我们聊聊你跟姑娘们吧
I don't want to talk about this.
我不想聊这个
...and a young guy.
而且你这么年轻
This isn't something we should talk about,
这不是我们该聊的话题
Bob, trust me!
鲍勃 相信我
Okay, gee whiz, I'm sorry.
好吧 行啦 对不起
Just freakin' back off.
你就别管啦
I'm sorry I brought it up.
抱歉提到这个
All right.
豁出去了
What?
什么
What?
什么
There's a girl.
有一个姑娘
There is, see? I told you.
有一个 你看 我就说
I knew -- there's always a girl.
我就知道 总得有个姑娘
Yes. There-- you're right.
是的 确实 你说对了
Come on, what's she like?
说说吧 她怎么样
She's, uh, not quirky.
她 不古怪
No?
不怪
She's got no bangs.
她没有刘海
No bangs.
没有刘海
Uh, tall and fat.
又高又胖
Really? Yeah.
真的吗 是的
Really ugly eyes.
眼睛特别丑
Small, tiny little beady eyes.
很小 超级小的小眼珠子
Her name is, uh, Yolanda Winston.
她的名字叫 尤兰达·温斯顿
Yolanda Winston.
尤兰达·温斯顿
Just wallpaper! I have fancy athletic shoe wallpaper.
壁纸而已 我设置了华丽的运动鞋壁纸
Elizabeth, what are you doing here?
伊丽莎白 你来这里干嘛
I got here early, so I wanted to come up.
我来早了 就想上来看看
That shirt is, uh... 12 years old.
这件T恤 有12年了吧
It's the shirt I met you in.
我遇见你的时候 就穿着这件T恤
Oh, yeah, I remember that.
是的 我记得
Y2 Kitty Kat.
凯迪猫
As relevant today as it was then.
像当年一样应景
Schmidt, do you have a moment?
施密特 你有时间吗
I have unlimited moments.
我有的是时间
I was reviewing the numbers...
我刚刚在浏览那些数据
Custodial keeps sending us
收♥容♥所♥又把那些没人要的恐怖
these spooky Eastern European girls.
东欧女恐龙给我们送来了吗
You want to see spooky?
你知道什么叫恐怖吗
Call me spooky again.
你再叫我恐龙试试
I'll spook the ass fat right out of your lips.
我直接把你打成残疾
Do you know her?
你认识她吗
Mm... no...
不...
No? I...
不认识? 我...
I feel like I'm trap... I'm being trapped, am I not?
我觉得我...我进退两难 是不是
Then I'll do you a favor and set you free.
那我帮你自我解脱吧
Idiot.
白♥痴♥
Wait, don't leave. Elizabeth!
等等 别走 伊丽莎白
I don't know why I just did that!
我不知道我刚才抽什么风
I knew you couldn't change back!
我就知道你跟以前不一样了
But why are you wearing that shirt?!
那你为什么要穿这件衣服
I'm not gonna let you make me feel bad
我不会再让你左右我的情绪
about myself! I love this shirt!
让我自卑了 我爱这件衣服
Y2 Kitty Kat?
凯迪猫吗
I don't need this.
我不需要这样
I was fine before you showed up.
你出现之前我过得都很好
In fact, I said no to a date tonight to be with you!
而且我今天晚上不想跟你约会了
I'm gonna text him "Yes."
我要答应别人的约会
And guess what.
你猜怎么着
I don't care what you think.
我才不在乎你在想什么
See ya, Schmidt.
再见了 施密特
Without validation, the parking rates are absurd.
没经我同意的分手不能算分手
Jamie, enough with the globes.
杰米 别扔地球仪了
We get it. You're angry.
我们都知道你很生气
OK, that's lunch, you back in an hour.
好吧 午饭时间 一小时后回来
Jess!
杰茜
I'm Dr. Foster.
我是福斯特博士
Peg has gone on and on and on
佩格一直在和我不停不停不停不停
and on and on about you.
不停不停再不停地提到你
So nice to meet you.
见到你很高兴
I'm just running out for lunch...
我正要赶着去吃午饭
Uh! No, no, need.
不 不需要
No need. During the lunch that I...
不需要 我要在午饭时间里...
But you don't need to go out for lunch.
但你不需要出去吃午饭
We can have lunch here.
我们可以在这吃
My secretary is bringing food.
我的秘书会送饭来
So we'll have a chitchat, tate-a-tate,
我们可以来个亲亲切切小会谈
exchange-ideas kind of lunch.
来一次交流思想的小午餐
To see how you'll fit in to the Coolidge culture.
看看你对柯立芝的校园文化适应得好不好
Um, well, long story short, I really would love this job,
长话短说吧 我真的喜欢这工作
I love teaching kids...
我也愿意教孩子们
Ha! Now, what if
停 如果你刚刚
you weren't referring to children...
指的不是孩子们
...but to baby goats?
而是小山羊呢
That's an interesting question.
好有意思的问题
Well, we used to have a school goat named Melvin.
我们学校曾经有过一只叫做梅尔文的山羊
He hanged himself,
他悲催地在秋千上
tragically, on the swing set.
把自己吊死了
剧集 | 杰茜驾到(2011) | 导航列表