是的
Yeah.
好了 听着 我帮你拿着这部手♥机♥
All right, listen, I'm gonna hold on to the phone.
但是如果Zach联♥系♥你了 我会让你回复他的
But if Zach tries to reach out to you, I'll make sure you can respond.
好吗
Yeah?
好的
Okay?
好的
All right.
嗨 他没有不在场证明
Hi. He doesn't have an alibi.
依我们在审讯室所见 这人绝对有施暴能力
Guy we saw in the squad room is definitely capable of violence.
他完全有可能把铁棍放在Lawrence Chastang的车里
He could've planted the tire iron in Lawrence Chastang's car.
嗯 我认为他还没聪明到那步
Mm, I don't think he's smart enough to think of that.
此外 他怎么能知道Chastang的死亡威胁呢
Plus, how would he know about Chastang's death threats?
只有通过Selina
Only from Selina.
但是她说她也完全没头绪
But she claims that she had no idea, either.
我们没有任何线索能把他和谋杀案联♥系♥上
We have nothing to tie him to this murder,
除了他糟糕的态度
except his bad attitude.
Slina不愿相信Mason涉及其中
Selina refuses to believe that Mason was involved.
而且
And...
我感觉你要说但是了
I can see a "but" forming.
她真的很怕他
She's genuinely afraid of him.
我意思 在你们把他带来的时候
I mean, she was shaking like a leaf
她吓得浑身发抖
when you guys brought him in.
好的 那又如何 你认为她在为他打掩护吗
Okay, so, what... you think she's covering for him?
嘿
Hey.
我查到了些东西
I got something.
我让Sebastian看了一眼
I asked Sebastian to take a look
我们的犯罪现场照片
at our crime scene photos with fresh eyes.
他注意到现场被第一发现者
He notes that the scene was severely contaminated
严重毁坏了
by the first person to arrive.
那么 那人一定是Selina 但是她当时很恐惧
Well, that would be Selina, but she was in a panic
正试着救活她父亲
trying to revive her father.
Sebastian看了她的口供吗
Well, did Sebastian read her statement?
我想让Sebastian只根据现场证物
I didn't want Sebastian's conclusions
做出结论 不希望他受到任何
to be influenced by anything other
其它影响
than the physical evidence.
好的 那他怎么说
Okay. What's his take?
Sebastian指出
Sebastian pointed out
Selina的指纹几乎沾满了
Selina's fingerprints on nearly
他父亲书房♥的每一个地方
every surface in her father's study.
会是因为惊吓造成的吗
Can this be attributed to shock?
哦 这可远超过惊吓
Oh, this is beyond shock.
指纹在每个书架 台灯 角落和墙壁裂缝都有
We're talking every shelf, lamp, corner and crevice.
-这真奇怪 -是啊 然后
- That's strange. - Yeah. Then there's
Selina沾着血的脚印在房♥间里到处都是
Selina's footprints through the blood. They're everywhere.
Sebastian数了有92个
Sebastian counted 92
完整或部分脚印都是她的
complete or partial steps all attributed to her.
还有其他 更大的脚印
There's other, larger prints,
但是Selina的脚印都把它们覆盖了
but Selina's obscures them all.
凶手的脚印
The killer's.
对的 Sebastian觉得
Right. Sebastian believes
Selina故意损坏了现场
that Selina deliberately contaminated the scene
为的就是隐瞒或者摧毁证据
in order to obscure or destroy evidence.
那行 但是为什么呢 她有不在场证明
Okay, but why? Her alibi was rock solid.
是的 但如果她在保护凶手的话就解释得通了
Yeah, but it makes sense if she's protecting the killer.
Slina 看到你带来Mason时很害怕
Selina... was terrified of Mason when you brought him in.
我曾以为
I thought...
她害怕
Thought she was afraid
他会伤害她
that he'd hurt her.
但其实不是这样
But it wasn't that at all.
她害怕他会推♥翻♥她的口供
She was afraid that he'd flip on her.
因为他们俩都在这儿
Because they're in this together.
如果你是对的 Pride 那就是Selina和Mason伪装了他们的分手
If you're right, Pride, Selina and Mason faked their breakup,
密谋杀害了Garrett上校
conspired to kill Captain Garrett,
然后陷害了Chastang
and framed Chastang for it.
那就意味着Selina和Mason一起
That would mean that Selina had to be on board
残忍♥地谋杀了她的父亲
with Mason brutally murdering her father.
-这可真冷血 -是啊
- That's really cold. - Yeah,
但是可能Mason不想告诉她
but maybe Mason didn't want to share the details
自己的详细计划
of what he was planning.
可能他只是想要她来给他做个不在场证明
Maybe he just wanted her to have an alibi
而不是为了来见证谋杀过程
and not be there for the actual kill.
Garrett上校绝对不会同意他们结婚的
Well, Captain Garrett was never gonna approve of the marriage,
他们结婚就拿不到遗产
which meant no inheritance.
爱和贪婪
Well, love and greed...
-真是个强有力的动机 -嗯哼
- that's a powerful motive. - Mm-hmm.
我是说 你要为此杀掉自己的至亲
I mean, if you have to kill a parent over it.
他们有300万美元的理由去除掉Garret
They had three million reasons to get Garrett out of the way.
而Lawrence Chastang就是最完美的替罪羊
And Lawrence Chastang was the perfect patsy.
Selina和他父亲住一起
Selina was living with her father.
她能接触他的文件
She could've accessed his case files.
不 即便是Chastang否认写了这些早期的信件
No, even if Chastang denied writing those earlier letters,
他还是能当替罪羊
he fit the bill.
他们一发现
The minute they found out that
他从监狱里被放出来 他们就实行了他们的杀人计划
he was being released from prison, they made their move.
我们有一堆指向Chastang的证据
We've got a bunch of evidence that points to Chastang's guilt,
但是除了推论 没有任何证据指向Selina和Mason
and nothing but a theory to implicate Selina and Mason.
那我们怎么办
What's our play?
只需要他们其中一人开口 那就能知道一切了
Just need one of 'em to crack, and that'll open the floodgates.
我们需要一个切入角度
We need an angle.
我推荐"囚徒困境"
I'd go with "prisoner's dilemma".
很老土但是很有用
Oldie, but a goodie.
甚至给你们都分配好了角色
Even mocked up props for y'all.
谢谢
Thank you.
好吧 让我们开始
All right, let's get to it.
干嘛
What?
你让我想了一个和我一起长大的人
You remind me of the guys I grew up with.
真正的畜生
Real brutes.
你没让我想起任何人
You don't remind me of anyone.
这些人总是对
Those guys were always good
女朋友很好 从不会打女人
to their girlfriends; never lifted a hand.
这就是你们的不同点了
That's where the comparison ends.
我从来没不打Sleina或别的女人
I never hit Selina or any woman.
如果我告诉你
What if I told you she went to the cops
她几周前因为被你打
about you a few weeks ago,
而去找警♥察♥申请
looking for a restraining order
针对你的限制令呢
because you beat her?
不可能
No way.
这儿有份警方报告
Got a police report right here.
说到 女性被害者非常害怕男性嫌疑人
Says, "Female victim was terrified of the male suspect.
被害者告诉警探 嫌疑人
"Victim told the detective the suspect
用力地抓住她的手腕
"grabbed her forcibly by the wrist.
打她
Punched her".
这是胡说
That's a lie.
可能是 也可能不是
Maybe. Maybe not.
你怕他
You're terrified of him.
我没有
I'm not.
我只是不希望他误解我
I just didn't want him to get the wrong idea.
他有没有 呃
Has he, uh...
伤害过你
has he ever hurt you?
你不明白
You don't understand.
但是你父亲知道 是吗
But your father did, didn't he?
我猜
I'm guessing
他给你下了最后通牒
he gave you an ultimatum.
如果你嫁给Mason
If you marry Mason,
你就拿不到遗产了
you lose the money.
可能她劝服了你去设计这整件事
Maybe she convinced you to stage the whole thing.
假装分手
Fake the breakup.
不是的
No.
帮她摆脱她父亲
Help get rid of her father.
然后 最终你抱得美人归
And then, in the end, you'd get the girl
还有这本该由她来继承的300万美金
and the $3 million she's supposed to inherit.
剧集 | 海军罪案调查处:新奥尔良(2014) | 导航列表