剧集 | 极品老妈 | 导航列表
I can't wait till I finish school
这样我就能离开这里了
so I can get out of this house!
我从没看到过你
I've never actually seen you,
但你大概45岁 对吧
but you're, like, 45, right?
我就41岁
Forty-one.
你觉得我45岁时还会住在这里吗
You think I'll still be living here when I'm 45?
现在是他俩对付我一个 就因为他们结婚了
And now it's two against one, just 'cause they're married.
我帮她清理眼睛里的呕吐物时 亚当在哪儿呢
Where was Adam when I was cleaning vomit out of her eyes?
没错 呕吐物
That's right, vomit.
她吐到了风扇里
She threw up into a fan.
在百货公♥司♥
In a department store.
就在圣诞节之前
The day before Christmas.
我知道了
I-I get it.
我还在喝汤呢 真恶心
Also, I'm trying to eat soup.
我觉得发生的事是
I think what's going on here
多年来 你都觉得被你妈妈抛弃了
is that for years, you felt abandoned by your mother.
终于你跟她有了良好的关系
And then you finally got the relationship with her
这是你等待多年的
that you'd been waiting for,
现在你又觉得被抛弃了
and now you're feeling abandoned again.
是的 那就是她在做的事
Yes, that's exactly what she's doing.
她又一次抛弃了我
She's abandoning me again.
一切还好吗
How is everything?
非常好 谢谢
Amazing, thank you.
我点的是培根生菜番茄三明治
I ordered a BLT,
她给我上了火鸡三明治
I got a turkey sandwich.
但我不会抱怨
But I'm not gonna complain,
因为你就该这样对待服务员
because that's how you treat a waitress.
亲爱的 你妈妈终于有了一段健康的恋爱
Sweetie, your mother is finally in a healthy relationship,
所以与其专注于你没得到什么
so instead of focusing on what you're not getting,
不如想想她找到了真爱
try focusing on how happy you are
你有多开心
that she found someone.
真棒 玛乔丽
Great, Marjorie.
我只是想让你赞同我
I just wanted you to agree with me,
但你给了我很棒的建议
but instead, you give me good advice.
不用谢
You're welcome.
我们从来都没机会讨论温蒂的头发
Now, we never got a chance to discuss Wendy's hair.
我也想聊聊那事
Ooh, I wanted to talk about that, too.
这是我第一次和克丽丝蒂吵架
It's the first time I've ever had a fight with Christy.
我们总是相处得很好
We've always gotten along so great.
她和邦妮一起经历了许多
And she and Bonnie have been through so much together.
也许我无权要求邦妮
Maybe I don't have the right to expect Bonnie
每次都站在我这边
to side with me every time.
你觉得呢
What do you think?
你的眼睫毛好长啊
You have the longest eyelashes.
什么
Huh?
没什么 别管了 继续说吧
Nothing. Never mind. Keep going.
如果我站在亚当那边 就会伤害克丽丝蒂
If I side with Adam, I hurt Christy.
如果我站在克丽丝蒂那边 就会伤害亚当
If I side with Christy, I hurt Adam.
我只用担心一个人的需求时事情简单多了
It was just so much easier when I only had to worry
那就是我的需求
about one person's needs-- mine.
我也经历过
Yeah, well, I've been there.
我第一任妻子带着俩孩子嫁给了我
My first wife had two kids before we got married.
夹在中间很难
Well, it's hard being in the middle.
要平衡许多疯狂的感情
A lot of crazy feelings to balance.
是啊 你怎么处理的
Yeah. How'd you deal with it?
你听见我说那是我第一任妻子了吧
You did hear me say that that was my first wife?
第二任芒森太太
Now, the second Mrs. Munson...
等等 我想问问
Wait, just so I know,
有几任芒森太太啊
how many Mrs. Munsons were there?
五次婚姻 四个女人
Five marriages, four women.
我和第三任妻子结了两次
Uh, I circled back to number three.
天啊 她真是烈性子
Oh, Lord, she was a spitfire.
我们是在鲍比·沃马克演唱会上认识的
We met at a Bobby Womack concert.
你记得他的
You remember him.
《寻找爱情》
"Lookin' For a Love,"
《女人必须如愿》
"Woman's Gotta Have It."
山姆·库克被谋杀之前
He was Sam Cooke's guitar player
他曾是山姆的吉他手
before Sam Cooke was, uh, murdered.
然后他娶了山姆·库克的寡妇
Then he married Sam Cooke's widow,
音乐界的人并不能接受
and that did not go over with the community. And...
我又在给自己讲故事
And I'm telling another story to myself.
我之前从没玩过彩弹游戏
I've never done paintball before.
太好玩了
What a blast.
是啊
Oh, yeah.
上次我被油漆溅了一身时
I mean, the last time I got splattered with paint,
我穿着毛皮外套 那可不好玩
I was wearing fur; it wasn't as much fun.
真的吗 因为你看起来压根没被溅一身
Really? 'Cause you don't seem to be splattered at all.
我觉得我的枪比你们更快
I think my gun was just faster than yours.
这是我自己的彩弹枪
This is my own paintball gun.
你的是租来的
Yours is a rental.
我昨天还练习了呢
And I practiced yesterday.
你练习了吗
You practiced?
是的 我们能吃点辣薯条
Yeah. Look, can we just get some chili fries
把这事抛在脑后吗
and put this behind us, please?
不 自从去了健身房♥后 你就一直很奇怪
No. You've been weird since the gym.
等等 天啊
Oh, hold on. Oh, my God!
-我来吧 -快报♥警♥
- I got this. - Call 911!
我就是警♥察♥ 你能...
I am 911. Would you...
我是专业人员 请让我来做
Okay, I'm a professional. Please let me do this.
你干什么 我差点就搞定了
What are you doing? I almost had it.
是啊 因为你跟美洲狮一样灵活
Yeah, because you move like a puma.
你得握紧拳头
Okay, you know what, you gotta ball your fist.
好 我知道怎么握紧拳头
Okay. Hey, I know how to ball my fist!
你没事吧
Hey... you okay?
没事 谢谢你
Yeah. Thank you.
或者是你
Or you.
很高兴你没事
Glad you're okay.
你什么毛病啊
What the hell is wrong with you?
我很难受 因为你
I feel bad that you're...
什么都比我强
better than me at everything.
我很难受 因为我居然会为这种事
And I feel bad that I'm the kind of guy
觉得难受
who feels bad about that.
对不起 过去
Well, I'm sorry. In the past,
我会让你赢的 但我现在是坚强戒瘾的女人
I would've let you win, but I'm a strong sober woman now
我不会为了你扮成小女孩
and I won't play the girl for you.
我不需要你那样做
No, I don't need you to do that.
我只希望你对我印象深刻
I just want to impress you with something.
为什么 我已经爱上你了
Why? I'm already falling in love with you.
你说什么
What was that?
没什么
Nothing.
-你确定吗 -是的
- Are you sure? - Yup.
因为在我听起来 是你先说的
Because it sounds to me like you were the first one
我爱...
to say I love...
你对我心脏开枪是因为你爱我吗
Did you shoot me in the heart because you love me?
不
No!
不疼 因为你爱我
Doesn't hurt because you love me.
进来
Come in.
我能和你们谈谈吗
Hey, um, can I talk to you guys?
发生了什么
What happened?
你出车祸了吗
Did you have an accident with the car?
你怀孕了吗
Are you pregnant?
没有
No.
但我欠你们一个道歉
But I owe you an apology.
我意识到我是时候
I realize it's time I start,
表现得成熟点了
you know, acting my age.
你俩是丈夫和妻子
You two are husband and wife
我得尊重那点
and I need to respect that
之类的
or whatever.
谢谢你 克丽丝蒂 对了
Thanks, Christy. And for what it's worth,
马弗今晚对塔米很糟糕
Marv was being a real jerk to Tammy tonight,
-所以我把他赶出去了 -看见了吗
剧集 | 极品老妈 | 导航列表