剧集 | 极品老妈 | 导航列表
你们不会信的
You're not gonna believe this.
饼干在外面抽烟
Cookie's outside smoking a cigarette.
-等等 什么 -是的 吞云吐雾
- Wait, what? - Yeah. Puffin' away,
像是一年级时等校车的邦妮
like first grade Bonnie waitin' for the school bus.
-天啊 -那可不妙
- Oh, dear. u202d- That's not good.
的确 因为
It's not. Because, uh...
温蒂你说
Uh, Wendy?
她的免疫系统变弱了
Her immune system has been weakened,
吸烟造成了很大的压力
so smoking puts a lot of stress on it.
就是因为这个
Bam! That's why.
-但是 -你说完了
- But... u202d- No. You're done.
-你要跟她说说吗 -当然了
- Are you gonna say something to her? - Of course she is.
饼干在外面糟蹋她的肾呢
Cookie's out there kicking her old kidney in the nuts.
实际上 我觉得吉尔是在问我
Actually, I think Jill was asking me.
我不会跟她说的
And no, I'm not gonna say anything.
真的吗 如果她继续这样
Really? If she keeps this up,
她的身体会
her body will, uh...
温蒂你说
Wendy?
排斥的
Reject it.
对 排斥的 你干脆
Bam! Reject it. You might as well
让医生摘除你的肾 扔进垃圾桶得了
have had your kidney removed and just thrown it in the trash.
邦妮 从饼干出现后
Bonnie, you've had a problem with Cookie
你就对她有意见
ever since she showed up.
因为你之前对她有意见
Because you had a problem with her.
是的 但现在我没有了 我选择原谅她
Yeah, but now I don't. I've chosen to forgive her.
我其实很喜欢她
I actually like her. u202d
我不喜欢 我觉得她操控人
I don't. I think she's manipulative
自私 不知感恩
and selfish and ungrateful.
有时候我们选择忽略一个人的缺点
Well, sometimes we choose to overlook a person's faults
因为我们想和他们继续打交道
because we want to keep them in our lives.
她说的是我吗
Is she talking about me?
难说 可能是你们中的任何一个
Hard to say. It could be any of you.
我上周来了这里 我跟
I was here last week, and I had this...
你们这里的一位病人有激♥情♥的眼神交流
intense eye-contact thing with one of your patients.
那是改变人生的一刻
It was a life-changing moment.
唯一的问题是
The only problem is, uh,
我不知道他的名字
I don't know his name
也不知道他是否活着
or if he's still alive.
抱歉 我们不能透露任何病人的信息
I'm sorry, we can't release any patient information.
用蛋清煎蛋卷配培根和切达奶酪换也不行吗
Not even for an egg white omelet with bacon and cheddar cheese?
好吧
All right!
要知道你阻碍了真爱
But just know you're standing in the way of true love!
我上周来了这里
Uh, I was here last week,
我跟你们这里的一位病人
and I had this intense eye-contact thing
有激♥情♥的眼神交流
with one of your patients,
然后
and...
我看出你不感兴趣了 你喜欢煎蛋卷吗
Okay, I can see that I'm losing you. Do you like omelets?
饼干想加奶油和三块糖
Cookie wants cream and three sugars.
当然了
Well, of course she does.
邦妮 你说过你会努力
Oh, Bonnie, you said you'd try.
这就是在努力
This is trying.
我在为一个我无法忍♥受的女人泡咖啡
I'm making coffee for a woman I can't stand
而且放的是糖 不是老鼠药 全因为我爱你
and putting in sugar instead of rat poison because I love you.
现在你重获新生了
So, what are your plans
你有什么计划
now that you have a new lease on life?
都跟这女孩有关
Oh, it's all about this girl.
我会尽量待在这里
I'm gonna be here as much as I can.
她要带我去贝克斯菲尔德
Ooh, and she's taking me to Bakersfield,
那是她和我妈妈长大的地方
where she and my mom grew up.
那里有很多回忆
Lots of memories there.
还有很多野狗
And wild dogs.
我们也许只会待在车里
We'll probably just stay in the car.
是啊
Yeah.
-听起来是个有趣的周末 -嗯
- Well, that sounds like a fun weekend for you guys. u202d- Yeah.
-好吧 -什么情况
- Right. u202d- What was that?
提醒我吃药的闹钟
A reminder to, uh, tell me to take my meds.
塔米告诉我 你和克丽丝蒂
So, Tammy tells me that you and Christy
去了世界各地
have been all over the world.
不是有意去的 更像是逃跑
Not on purpose. It was more like fleeing,
躲藏 假装成别人
hiding and pretending to be other people.
你不吃药吗
Aren't you gonna take 'em?
我该吃了
I suppose I should.
克丽丝蒂和我就像是塞尔玛与路易斯
Yeah, Christy and I were kind of like Thelma and Louise,
不过路易斯才六岁 而塞尔玛总是喝醉
if Louise was six and Thelma was always drunk
忘记她把路易斯放在哪里了
and forgetting where she put Louise.
该死
Well, darn.
我肯定是把药忘在酒店了
I must have left them at the hotel.
我开车载你过去拿
I'll drive you back and get them.
不用 没什么大不了的
No, no. There's no big deal.
我那天也没吃药 也没出事
I skipped them altogether the other day and nothing happened.
但医生说你应该每天
Yeah, but the doctor said you're supposed to take them
同一时间服药 他说这性命攸关
at the same time every day-- he said your life depends on it.
他们只是这样说来吓唬你
Oh, they just say that to scare you.
不 我觉得他们这样说是为了让你活下去
No, I think they say that so you won't die.
我不是孩子了
Look, I'm not a child.
我能照顾好自己
I can take care of myself.
-你可以吗 -你说什么
- Can you? u202d- Excuse me?
这女人为你做了手术
This woman went under the knife for you,
而你在浪费她给你的第二次机会
and here you are wasting the second chance she gave you,
我一开始就觉得你不配
which I don't think you deserved in the first place.
-别对她吼 -总得有人干啊
- Don't yell at her. - Somebody has to.
够了
Enough!
我病了很久
I have been sick a long time.
去看了无数次医生
Countless doctors' appointments.
每周做三次透析
Dialysis three times a week.
你不知道我经历了什么
You have no idea what I've been through.
我现在只想享受一下生活
Now, I just want to enjoy my life for a little bit.
尽管我意识到我在削弱我自己的论点
And although I realize that I am undercutting my own argument,
我突然好疼啊
I am suddenly in terrible pain!
天啊 我们去取你的药
Oh, my God! We'll go get your pills!
别管药了
No, never mind the pills.
-送我去医院 -天啊
- Take me to the hospital. - Oh. Oh, God.
谢谢你 邦妮
Oh, thank you, Bonnie.
我玩得很开心
This was lovely.
那是
Was that...?
不可能 就算是她也不可能那么绝望
No. Even she can't be that desperate.
饼干没有照顾好自己
Well, Cookie didn't take care of herself,
现在她对肾脏产生了排斥反应
and now she's rejecting the kidney.
天啊 她会没事吗
Oh, God. Is she gonna be okay?
他们觉得是
Oh, they think so.
他们给她增加药物了
They're upping her medication.
那挺好的
That's good.
我真是生她的气
I'm just so angry at her.
你有权如此
You have every right to be.
我也生自己的气
And I'm angry at myself.
我太蠢了 居然相信她
I feel so stupid for trusting her.
别对自己这么苛刻
Don't be so hard on yourself.
我还生你的气
And I'm angry at you.
-什么 -因为你是对的
- What? u202d- For being right.
好吧 那没事了
Oh. That's okay.
我主要是生自己的气
Mostly, I'm angry at myself.
我们人生中都有一些疯子
Look... we all have crazy people
让我们无法放手
in our lives who we can't let go of.
-等等 那是 -我告诉自己不是
- Wait, was that... - I'm telling myself no.
-你生我的气吗 -当然
- You mad at me? - u202dYes!
我给了你我的肾脏
I gave you my kidney.
我给了你当我姨妈的第二次机会
I gave you a second chance to be my aunt.
你一直表现得像是那一切都不重要
And you keep acting like none of that matters.
那当然重要
Of course it matters.
那就表现出来
Well, then show it.
剧集 | 极品老妈 | 导航列表