剧集 | 极品老妈 | 导航列表
- I'm so happy. - Not as happy as me!
一二三四
One, two, three, four.
一二三四
One, two, three, four.
拜托 瑞克 速度快点 怎么回事
Come on, Rick. Pick it up. What's the problem?
你改变了我一贯的做法
You changed the way I do everything,
所以要花两倍的时间
so it takes twice as long.
我的改变都能节省时间
All my changes are time-savers.
我要替我
Oh, well, speaking just for me--
和其他人发言 并不能
and everyone else-- they're not.
这是你的鸡翅
And here are your chicken wings.
我点的是玉米饼
I ordered nachos.
塔米
Tammy?
那是四号♥桌的
Those go to table four.
-这就是四号♥桌 -这是老四号♥桌
- This is four. - This is the old four.
抱歉 我不理解你的疯狂系统
I'm sorry, I do not understand your insane system.
顺时针没什么疯狂的
There is nothing insane about clockwise.
从吧台开始
You start at the bar,
然后数一二三四
then go one, two, three, four.
为什么你的新规定都要数数
Why do all your new rules involve counting?
你就去给她们把米饼端来吧
Just go get those people their 'chos.
克丽丝蒂 说"米饼"比"玉米饼"快不了多少
Christy, saying "'chos" Isn't any faster than saying "Nachos."
肯定是快了
It absolutely is.
-并不是 -我会向你证明
- No, it's not. - I'll prove it to you.
当我数到三
When I count to three...
天啊 又数数
Oh, my God. More counting.
你说"玉米饼" 我说"米饼"
You say "Nachos," I'll say "'chos."
一二三
One, two, three.
-玉米饼 -米饼
- Nachos. - 'Chos.
看吧 我赢了
See? I win!
不 我赢了 因为我管事
No! I win because I'm in charge.
好吧 那牛肉玉米饼怎么办
Fine. All right. What about beef nachos?
你想让我直接说牛肉米饼吗
You want me to just say "Beef 'chos"?
显然应该叫牛米饼
Those are obviously b-chos.
我看你才有毛饼呢
I think you're being kind of a b-cho.
如果你需要我 我就在外面
If you need me, I'll be out here
吸更多的山地空气 亲爱的
getting more mountain air, my love!
接电♥话♥啊
Pick up, pick up, pick up.
喂 幸福的新人怎样了
Hello. How's the happy newlywed?
一切都很完美 但我却很凄惨
Everything is perfect and I'm completely miserable.
如果我在蜜月期间都很凄惨
And if I'm completely miserable on our honeymoon,
那我们的婚姻将会怎样呢
what does that say about our marriage?
不会长久 就这样
Not gonna work, that's what it says.
我猜你还没去过互助会
I'm guessing you haven't been to a meeting.
我在荒郊野外 我能怎么做
I'm in the middle of nowhere. What am I supposed to do,
找只嗜威士忌的浣熊吗
find a raccoon with a whiskey problem?
上网查查
Check online.
任何地方都有酒瘾者 就算是在野外
There are alcoholics everywhere, even in the wilderness.
在戒瘾四年后 我觉得我就算
After four years of sobriety, I'd like to think
一周不去互助会也没事
I could go a week without a meeting.
知道吗 邦妮 当你打包行李时
You know, Bonnie, when you packed your suitcase,
你也打包了自己
you also packed yourself.
我还打包了手♥机♥充电器 你想说什么
I also packed a phone charger. What's your point?
我换成儿童能懂的说法吧
I'll say it so a child could understand.
不管你是在这里 那里 还是任何地方
You have alcoholism here, you have alcoholism there,
酒瘾都伴随着你
you have alcoholism everywhere.
不管你是在这里 那里 还是任何地方
I will punch you here, I will punch you there,
我都会揍到你
I will punch you everywhere.
我不需要互助会
I don't need a meeting!
邦妮 我们有病 互助会是我们的药
Bonnie, we have a disease, and meetings are our medicine.
如果你不想去 唯一剩下的选择
And if you don't want to go, the only other choice
就是你...
you have is to...
喂
Hello? Hello?
剩下的选择是什么
What's the other choice?
剩下的选择是什么
What's the other choice?!
该死
Damn it!
亲爱的
Hey, babe.
随便说说
Apropos of nothing,
你想不想在11点到12点
I was wondering if you wanted to swing by
去趟美国退伍军人礼堂的
Conference Room B at the American Legion Hall
B会议室
from 11:00 to 12:00?
我喜欢这种小镇
I love small towns like this.
看 有旋转招牌的理发店
Look, a barber shop with a pole. Ha.
也许你开会的时候 我可以去理发
Maybe while you're in your meeting, I'll get my hair cut.
是的 也许还有家女士墨镜店
Yeah, maybe there's a ladies sunglasses store.
你可以去血拼
You can just go crazy.
等等 你不喜欢我的墨镜吗
Wait, do you not like my glasses?
不 我一直想娶奥黛丽·赫本
No, I always wanted to be married to Audrey Hepburn.
不如你开完会后我们再谈这个吧
How about we discuss this after you're done?
我们可以去路过的那家可爱小餐厅吃饭
We could get lunch at that cute little diner we passed.
我们也可以去蒂凡尼店外吃早餐
Or we could get breakfast at Tiffany's.
奥黛丽·赫本《蒂凡尼的早餐》中情节
-好吧 互助会在哪 -那里
- Okay, where is this meeting? - There, there.
看到那些抽烟和吞咖啡的人了吗
See those guys smoking cigarettes and guzzling coffee?
-那是我的同胞 -好 等等
- Those are my people. - Yeah, wait, hang on, hang on!
让我先停车
Let me stop the car...
一小时后见 我爱你
Back in an hour! I love you.
正常以后再回来
Come back normal!
帕蒂
Hey, Patty.
吉姆
Hey, Jim.
帕蒂
Hey, Patty.
斯坦
Hey, Stan.
吉姆
Hey, Jim.
斯坦
Hey, Stan.
大家好
Hi. Hello to everyone.
我以为这是11点开始的互助会
I thought this was the 11:00 meeting.
每天都是同样的六个人
Well, it's the same six people every day,
所以开始时间比较随意
so it starts when it starts.
这不是我想听到的话
Not what I want to hear.
-我是帕蒂 -邦妮
- I'm Patty. - Bonnie.
你似乎有点激动 你是新人吗
You seem a little jumpy. Are you new?
我戒瘾四年了
I have four years.
真的吗 我以后会变成这样吗
Really? Is that what I have to look forward to?
你戒瘾多久了
How long do you have?
这次是十天
This time it's ten days.
有外地人来真是太好了
It's nice to have someone from out of town.
你来自哪里
Where are you from?
是像费城那样令人兴奋的地方吗
Is it someplace exciting like Philadelphia?
我一直都想去费城
I've always wanted to go to Philadelphia.
像洛奇一样跑上那些台阶
Run up those steps like Rocky.
但是我听说那比看上去要难
But then I heard it's harder than it looks.
我来自纳帕
I'm from Napa,
我们那的互助会都是按时开始的
where the meetings start on time! Hey!
咱们能马上开始吗
Can we get this pony on the straightaway?
欢迎 纳帕人
Well, welcome there, Napa.
你坐了我的座位
You're in my seat.
斯坦 坐那边吧
Stan, just sit over there.
你叫什么名字
Hi. What's your name?
我叫"开始会议"
"Start the meeting." That's my name.
有时候也叫"现在开始"
Sometimes I go by "Do it now."
你真幽默
You are funny.
今天你当我们的发言人怎么样
How about you be our speaker today?
等等 你说过今天要我当发言人
Wait, wait, wait. You said I was gonna be the speaker today.
我还打算说我的谷仓故事呢
I was gonna tell my barn story.
干嘛 那很搞笑的
What? It's funny.
他喝醉了 烧毁了谷仓 故事结束
He got drunk, burned down the barn, the end.
我说的时候就很搞笑 还得坐那个位置
Well, it's funny when I tell it and... when I'm in that seat.
快开始吧
Just go.
邦妮 酒瘾者
Bonnie, alcoholic.
你好 邦妮
Hi, Bonnie.
我来这里是度蜜月的
So, I'm in town 'cause I'm on my honeymoon,
我算是毁了我的蜜月
and I'm-I'm sort of ruining my honeymoon
剧集 | 极品老妈 | 导航列表