剧集 | 虚构安娜(2022) | 导航列表
但已经好几个月了 快三个月了 我快疯了
but it's been months, almost three months, and I'm going out of my mind.
稍等一下
Just a moment.
那你是和朋友去乐玛穆尼亚酒店 度了一场六万两千美元的假?
So you went on a 62k vacay with your pal at Le Moumounia?
不对 是拉玛穆尼亚酒店
No, La Momounia.
好 然后你用单位的信♥用♥卡♥付的钱?
Right. And you paid for this on your work credit card?
我个人的卡 单位的卡都付钱了
It was both on my personal and my work card.
但本来应该只是抵押
But it was only supposed to be a hold.
- 不应该扣费 - 好的 明白了
Not the actual charge. - Right. Got it.
你的朋友 安娜德尔维
Uh, and your friend, Anna Delvey,
她有没有强迫你把卡给她?
did she coerce you into giving her the card?
没有 并没有
No. Uh, not exactly.
是这样 我以为她很有钱 能付得起
I mean, I thought she was good for the money.
公♥司♥的卡花六万两千美元
62k on the company card.
你的额度是多少 老乔?
How much is your limit, Jo?
我的单位银行卡?
On my company card? - Hmm.
这城市不给我发单位银行卡
The city doesn't give me a company card.
是啊 他们连换枪套的钱都不给我
Yeah. They don't even give me expenses to replace my gun holster.
听我说 我现在真的有麻烦
Look, I'm... I'm really in trouble here.
你们能和她说说吗?我需要帮助
Can't you talk to her? Like, I need help.
女士 现在我有一起杀人案
Miss, right now I have one homicide,
一起性侵 两起家庭暴♥力♥事件
a sex assault, two incidents of domestic violence,
字母城还有一名逃犯
and a flasher at large in Alphabet City.
听我说 我很抱歉…
Look, I'm sorry...
但我不知道该怎么做
but I don't know what to do.
我该怎么办?
What should I do?
好吧 在我看来 这里边不涉及犯罪
Well, there's no crime here from what I can see.
我的建议?
My advice?
在众筹平台上申请募捐 或许找好一点的人当朋友
Start a GoFundMe page and maybe pick better friends.
这是当然
For sure.
谨慎择友
Better friends.
下一位
Next.
安娜从调解中逃跑 瑞秋去了唐人街警♥察♥分局
Anna runs away from the intervention and Rachel goes to the Chinatown precinct.
- 没告诉凯西 - 告密者
Without telling Kacy. - Snitch.
那么安娜在哪?她去哪了?
So, where's Anna? Where did she go?
瑞秋被警♥察♥嘲笑着 赶出警局之后 她又去了哪?
And where's Rachel after the cops laugh her out of the precinct?
我发誓 我不是想欺骗公♥司♥
I... I swear, I wasn't trying to defraud the company.
她当时说会把钱还给我的
She said she would pay me back.
重点不在于你朋友 而在于你缺乏判断力
This isn't about your friend, but your lack of judgment.
- 但不是我的错 - 那是谁的错?
But it wasn't my fault. - Whose then?
- 我试着解决问题了 - 但你失败了
I tried to fix it. - You failed.
你们要开除我吗?
Are you firing me?
如果调查发现你参与其中
If an investigation finds that you were in on it,
我们将会报♥警♥
we'll be calling in the police.
慢着 我一分钱没拿
Wait, I... I didn't take any of it.
但你住酒店了啊 不是吗?
You stayed at the hotel, didn't you?
你们不理解我经历了什么吗?
Can't you understand what I've gone through?
你帮朋友欺骗了这家公♥司♥
You helped your friend defraud this company.
瑞秋 这事你深陷其中
You're neck deep in this Rachel.
让艾伦给我回电♥话♥ 急事
Tell Alan to call me back. It's urgent.
加百列 是我
Gabriel, it's me.
他们把公园大道281号♥租出去了
They leased 281 Park.
你怎么能让这种事发生在我身上?
How could you let this happen to me?
给我回电
Call me back.
这个问题你得解决
You need to fix this.
我们得谈谈 下一步计划
We need to talk. Next plan.
晚安 女士 需要什么帮忙吗?
Good evening, madam, can I help you?
不需要 我要去服务台
No, I was on my way to the desk attendant.
女士 恐怕服务台没法为您提供服务
I'm afraid the desk attendant won't be able to attend to you, madam.
为什么不行? 又没人排队 她就在那里坐着
Why not? There's no line. She's just sitting there.
因为如果你再靠近她
Because if you get any closer to her,
她得到指令要呼叫安保
she's been instructed to call for security.
就我个人而言 我宁愿不惹这个麻烦
Personally, I'd rather avoid that whole fuss,
所以我才非常急切地亲自为您服务
which is why I was so eager to attend to you myself.
还有什么别的事吗?
Now, is there anything else?
你的要把我赶出去?知道我是谁吗?
You're kicking me out? Do you know who I am?
当然知道了
Yes, I do.
我有你的照片
I have a photo of you,
所以我建议你到其他地方找住处
which is why I'm advising you to seek accommodation elsewhere.
外面很冷
It's cold out there.
要住这里的话 房♥间八百美元起
And in here, rooms start at 800.
如果你住 要先付款
For you, payment upfront.
你和安娜曾经是朋友吧?
You and Anna were friends, right?
- 现在也是 - 她到底是怎么回事?
Still are. - So, what was her deal?
这到底是怎么回事?
Like, what is this all about?
如果她那么有钱 那为什么就是不付钱呢?
If she's that rich, why didn't she just pay?
安娜是个好人
Anna's a good person.
有点古怪 但她很真实
Kind of kooky, but real.
如果她是你的朋友 她会支持你
You know, if she's your friend, she has your back.
但她爸断了 她的经济来源 这种事时有发生
But her dad cut her off. It happens all the time.
这些有钱人家的孩子 大笔的零花钱
These rich kids, their big allowances,
有时候爹妈的银行出状况了
sometimes shit goes down in the bank of mom and dad.
但等问题解决之后 钱就又回来了
But when it works itself out, that money is back.
安娜就是…他们就是这几周过得不顺
Anna just... They had a bad few weeks.
我走了
I'm out.
昔客堡
听着很刺♥激♥啊
Sounds intense.
是的 我就知道不管用
Yeah. I knew it wouldn't work.
就那样与她对质
Confronting her like that.
她说我夸张浮夸
She called me dramatic.
说我假意和平
She said I pretend to want peace.
就好像 她把脏水都泼给我了
Like, she turned it all on me.
- 她太坏了 - 警♥察♥觉得我很傻
She's awful. - The cops think I'm a fool.
同事觉得我是个傻子 我现在也感觉自己像个傻子
My coworkers think I'm an idiot, and I feel like an idiot.
怎么能让这种事发生在我身上?
Like, how did I let this happen to me?
就是…
What was...
你当时也在场 是我的错吗?
You were there, is this my fault?
你是个好人 你当时在做好朋友做的事
You're a good person. And you were being a good friend.
然后就被坑了
And I got screwed.
你说得对
You were right.
这种事不会发生在安娜身上
This wouldn't happen to Anna.
她把自己放在第一位 她会非常自私
She'd put herself first. She would be selfish.
那你要怎么做?
What are you going to do?
她当着我的面 说我就爱演 我当时还在哭啊
To my face, while I was crying, she said I craved drama.
就好像我们的友谊一文不值
Like our friendship meant nothing.
好像她让我遭受的一切毫无意义
Like what she's putting me through meant nothing.
如果她想要演 那就满足她
If she wants drama, she's going to get it.
她写多久了?
How long's she been at it?
- 12个小时 - 致敬
Twelve hours. - Respect.
她疯了
I mean, she's crazy.
她没疯 她有自己的理由
She is not crazy. She has her reasons.
因为她在职业生涯中犯了个错误
So she made one mistake in her career.
女人不能犯错呗
Women don't get to make mistakes?
那件事可是很糟糕啊
It was a big fuck- up.
巴里?
Barry?
茉德 她当时应该完全掌控住局面
Maud, she should have been on top of it.
意思是换作你 你行呗?
Because you would have been?
她是个人
She's a human.
就他妈是个清单 是那个小孩骗了她
It was a goddamn list and the kid lied to her.
有本事告诉我你就没有搞砸过
Tell me you haven't fucked up at some point.
我敢说你没有因此失去过工作和尊严
I bet you didn't lose jobs and respect over it.
瑞秋 在调查完成之前
Rachel, until this investigation is complete,
我需要你上交 你所有的公♥司♥证件和信♥用♥卡♥
I'll need you to return all your company IDs and credit cards.
那不是我的错
It wasn't my fault.
事实要交由调查来定
The investigation will determine all the facts.
在那之前 你不得与其他员工探讨此事
Until then you must not discuss this with other members of staff.
你将被停职 等待彻底调查
And you will be suspended, pending a thorough inquiry.
我不能丢掉工作
I can't lose my job.
在把公♥司♥信♥用♥卡♥
You should have thought about that
交给朋友之前 你早应该考虑到这一点
before you gave your company credit card to a friend.
在纽约州 根据《国家劳动关系法》
In the State of New York, I'm entitled to a lawyer in compliance
我有权在任何纪律调查中聘请律师
剧集 | 虚构安娜(2022) | 导航列表