剧集 | 沉默游戏(2016) | 导航列表
they're gonna want us snooping around.
所以 我们要怎么做
So, what do we do?
我们窥探一下
We snoop around.
哦 哦 回来 快
Ooh, ooh. Get back, back.
我的天啊
Oh, my God.
这是他的地方
This is his place.
我们得快点行动 快 快点
We got to move... come on, come on.
韦伦 打怎么样
Waylon, how was the hunt?
因为干旱所以鸟不是很多
Well, not as many birds 'cause of the drought.
但我觉得我打到的还可以
But I reckon I did okay.
我要是跟你一起去就好了
Well, I wish I could've joined you.
告诉埃希冰箱里有牛排
Tell Essie there's, uh, steaks in the freezer
如果你需要的话
if you need them.
还是平常的搭配
It's gonna be the regular group.
好的
All right.
韦伦 你看到我那个
Waylon, you haven't seen my special humidor
特制的雪茄盒了吗
lying around, have you?
我发誓我就放在这儿了
I could've sworn I left my Purons in here.
就在这儿
Right here.
在这里
Yeah, it's right here.
我藏起来了 这样卡罗尔夫人就发现不了了
I tucked it out of the way so Mrs. Carroll wouldn't find it.
我知道她不喜欢你抽烟
I know how she gets on your case.
干得好
You're a good man.
我们都有权利不时地
We're all entitled to a few vices
保留一些恶习 是吧
now and then, aren't we?
是的 先生
Yes, sir.
现在 你就把这些鸟洗洗做完饭吧
Now, you get those birds cleaned up for supper.
我先进去了
I'm gonna head in.
现在他们回去了
Now they're heading back to the house.
他打开这个的时候你看到了吗 里面都是文件
You see when he opened this? It's filled with files,
底片还有胶卷盒
photo negatives, film canisters.
不像是他家人的照片
Well, it's not like he's keeping his family portraits in it.
确实不是 这些
No, exactly, this...
没人会用胶卷 这些太旧了
No one uses film. This has got to be old.
和奎特曼一样吗
Like Quitman old?
我们得离开这儿
We got to get out of here.
快点 现在不是开这个的时候
Come on, it's not opening now.
杰克逊 我们得走了
Jackson, we got to get out of here.
杰克逊 快
Jackson, come on.
你认识这些人吗
Do you know these people?
不认识
No.
肯定是他的核心集团
Must be his inner circle.
我们得离近点
We have to get closer.
快
Come on.
查一下那个牌照
Check out that license plate.
这个牌照怎么了
What about it?
他是联邦法官
He's a federal judge.
可能已经退休了 但还是查一下吧
Probably retired, but still.
我们得弄清还有谁在这儿 走
We got to see who else is here, come on.
艾米
Amy.
- 等一下 - 肖恩 我告诉过你了
- Wait. - Shawn, I told you.
我不想跟这事有任何关联
I don't want to have anything to do with this.
听着 我 我必须得知道
Listen, just... I got to know.
在奎特曼的那些孩子里
All those kids at Quitman...
你为什么只救了我一个
why did you save me?
我在奎特曼见过很多小孩
I saw a lot of kids at Quitman,
他们因为待在那里 变得冷酷无情 但你没有
hard from being in that place, but not you.
你一直都是那个可爱的 傻里傻气的小男孩
You were just this sweet, goofy little boy
你试图熬过那段时期
trying to get through it.
但是你比自己想象得更强大
But you're stronger than you realize.
不是我救了你 肖恩 是你救了你自己
I didn't save you, Shawn. You saved yourself.
皮蒂失踪的那晚
The night Petey disappeared,
你看到典狱长也进了那辆货车
you saw the warden get in the van, too.
你为什么不告诉我们
Why didn't you tell us?
你是在为他工作吗 你是在保护他吗
You working for this man? You protecting him?
不是 但是他警告过我不要乱说话
No, but he warned me back then not to go running my mouth.
我们找到了龙♥卷♥风♥避难所 他把孩子们都关在那里
We found the tornado shelter where he locked kids up.
里面还刻着人名的首字母缩写
There are initials carved inside.
我们怀疑
And it made us wonder.
也许皮蒂并不是唯一一个失踪的孩子
Maybe Petey wasn't the only one who disappeared.
对不对
Am I right?
还有其他人失踪了吗
Anybody else go missing?
你不要再管这件事了
You need to let this go.
告诉我吧 你可以相信我的
Just tell me! You can trust me.
我说真的 我不想看到你受伤
I mean it! I don't want to see you get hurt.
回家吧 别来找我了
Just go home and leave me be.
艾米
Amy.
你能认出谁吗
You recognize anybody?
嗯 几个石油商 说客
Yeah. A couple of oil men, lobbyists.
拿着杯子的那个
That guy with the glasses is the chairman
是州参议院金融委员会的主席
of the State Senate Finance Committee.
这就像是一场
This is like
到底谁是德州掌权者的比拼
a who's who of Texas power players.
各位先生们
Well, aren't you all gentlemen!
今晚的菜单上有什么 雷
So, what's on the menu tonight, Ray?
牛排还是牛排
Steak or steak?
哦 这怎么可能
Oh, you got to be kidding me.
怎么了 你认识她
What? You know her?
嗯 那是黛安娜·斯托克曼
Yeah, that's Diana Stockman.
谁
Who?
从今天早上开始她就是我们公♥司♥的客户了
She's a client at our firm as of this morning.
孩子们 到底发生了什么
What happened to you boys?
嘿 杰西
Hey, Jessie?
杰西
Jess?
嗨 我是杰西 有事请留言 我会回电♥话♥的
Hi. This is Jessie. Leave a message and I'll call you back.
听着 我只是想 呃
Listen, I just want to, um...
跟你说对不起
say that I'm sorry.
这段时间我简直是个 固执的混♥蛋♥
I've been such a... stubborn jackass lately.
呃
Uh...
我 我知道你是试着在帮助我
I-I know that you were trying to help me.
但是我想我
But I guess I just...
我那时以为我已经没救了
I didn't think that I could be helped.
我也不清楚
I don't know.
我以为我命中注定要
Thought I was destined to, um,
被这件事纠缠
go down with this thing.
这简直就是命运的玩笑
Destiny's a joke,
如果你还愿意帮我的话
and if-if you're still willing to, uh, to help,
我一定接受 要不我就太蠢了
then I-I'd be the stupidest man alive not to take that deal.
我爱你 杰西
I love you, Jessie.
我会一直在这里
And I'm gonna be waiting
等你回家的
right here when you come home.
好了
All right.
- 参议员 到时候见 - 当然
- Senator, I'll see you at the game. - Pleasure.
一路平安
Drive safe.
晚安
Good night now.
现在
Well, after all that,
我觉得我们像刚刚进行了一场选举 你觉得呢
I think we can call this election, don't you?
不幸的是 出问题了
Unfortunately, we got a problem.
杰克逊·布鲁克斯还阴魂不散
Jackson Brooks isn't going away.
如果你是指缉毒署的那件事
If you're referring to that incident with the DEA,
我以为你已经处理好了
I thought you handled that.
我处理了 但是我的当事人不是很开心
I did, but my man on the ground's not happy.
你是指特里·鲍施吗
You mean Terry Bausch?
嗯
Mm-hmm.
说实话 我手里的这条是只疯狗
Fact, I got a mad dog on my hands.
不过话说回来 这你能怪他吗
Honestly, can you blame him?
我们放任这件事太久了
We've let this go on far too long.
我们什么也没做
We haven't done anything.
事件正在升级 黛安娜
Things are escalating, Diana.
而你要做的就是管好你的狗
And I'm telling you to curb your dog.
你不用担心杰克逊·布鲁克斯
剧集 | 沉默游戏(2016) | 导航列表