我女主人♥大♥脑幸存下来 还有她漂亮的蓝眼睛 都在容器里抢救过来了
The brain of my mistress survived.
And her pretty blue eyes were salvaged from the bin.
那皮肤呢?我看到
What about the skin?
你被千丝万剐
I saw it. You got ripped apart.
那块皮肤是从我身体的前面弄下来的
That piece of skin was taken from the front of my body.
这是背部的那一块皮
This piece is the back.
-对 所以你在说明你的... -别问了!-我女主人生还是件幸运的事
-Right, so you're talking out of your... -Ask not!
The mistress was lucky to survive. Chip secreted m‘lady into the hospital.
Chip把女主人隐藏在医院里
-所以他们不知道你们在这里? -Chip偷取药品 帮助了我的主人
-So they don't know you're here? -Chip steals medicine.
Helps m'lady. Soothes her.
减轻她的痛苦 安抚她
-你可以在那停下来 Chip -但我很孤独 一个人躲在这里 我是仅存的唯一人类
- Strokes her. -You can stop right there, Chip.
But I'm so alone, hidden down here.
- The last human in existence. -Don't start that again.
别老话长谈!他们把这星球叫新地球
- They've called this planet New Earth. -A vegetable patch.
-一块蔬菜地 -那里有着成千上万的人在那里 成千上万 -变异血统
And there's millions of humans out there, millions of them.
他们进化了 Cassandra 他们该怎么进化就怎么进化了
Mutant stock.
They evolved, Cassandra, they just evolved. Like they should.
你原地踏步 你让自己彻底陶醉在过去 把自己防腐起来 这对你有什么好处?
You stayed still, you got yourself all pickled and preserved,
我记得那天晚上 色雷斯大使的酒会
and what good did it do you?
I remember that night. Drinks for the Ambassador of Thrace.
你人多好啊
那是最后一次有人赞我漂亮
That was the last time anyone told me I was beautiful.
那之后 生活变得艰难起来
After that, it all became such hard work.
啊 你有生存的秘诀 我会告诉你的
You've got a knack for survival, I'll give you that.
但我并不是毫无价值的 Rose 在这医院下大嚼 我能听到
But I've not been idle, Rose. Tucked away, underneath this hospital,
修女组织隐藏了些东西
I've been listening. The Sisters are hiding something.
-你是什么意思? -噢 那些猫们隐藏了些秘密
What do you mean?
These cats have secrets.
安静 我要说悄悄话 靠近来点
Hush. Let me whisper, come close.
你以为我会靠近你啊 是不是开玩笑了
You must be joking if you think I'm coming anywhere near you.
-Chip激活心灵传送器 -我动不了!
Chip! Activate the psycho-graft!
Cassandra 放开我!
I can't move. Cassandra, let me go!
-你在干吗? -女主人在传送中
- What are you doing? -The lady's moving on.
再见了 蹦床 你好 靓女!
It's goodbye trampoline and hello blondie!
-主人? -湿湿我
Mistress.
Moisturise me.
多奇异啊
How bizarre. Arms.
手臂
手指 头发!
Fingers!
我看看 我看看
Hair!
Let me see, let me see.
噢 上帝
Oh, my God!
我是个不良少女!
I'm a chav.
希望 融洽 健康
(PA) Hope, harmony and health.
希望 融洽 健康
Hope, harmony and health.
你真好 不用客气的
That's very kind. There's no need.
你是唯一在干活的
- You're the one working. -There's not much to do.
没什么太多的事情 只要维持他的呼吸
just maintain his smoke.
而我认为我是他的伙伴 我有时能听到他的歌♥声
And I suppose I'm company. I can hear him singing sometimes,
心里听到
in my mind.
-那些古老的歌♥曲 -我是唯一的访客?
Such ancient songs.
Boe族的其他成员在很久之前就灭绝了
Am I the only visitor?
The rest of Boekind became extinct long ago.
他是唯一活下来的
He's the only one left.
传说Boe之脸见证了宇宙的成长
Legend says that the Face of Boe has watched the universe grow old.
有着各种各样的关于他的迷信传说
There's all sorts of superstitions around him.
有个传说说道在他死之前
One story says that just before his death,
Boe之脸会透露他的大秘密
the Face of Boe will impart his great secret.
他只会和与他相似的人吐露秘密
That he will speak those words only to one like himself.
-那是什么意思? -这只是个传说而已
- What does that mean? -It's just a story.
-告诉我其他的部分 -传说他会告诉一个浪人
Tell me the rest.
It's said he'll talk to a wanderer. To the man without a home.
一个没有家的人
孤独的主
The lonely god.
看着我!从头到尾
Look at me. From class to brass.
尽管...
Although...
噢...曲线...
Ooh.
噢 亲爱的!
Curves. Oh, baby!
-这好像生活在一个有弹性的堡垒里 -女主人好漂亮啊
It's like living inside a bouncy castle.
绝对了
-The mistress is beautiful. —Abs0lument.
噢 但你看
Oh, but look.
这脑浆完了
Aw, the brain meat expired.
我的老主人完了
My old mistress has gone.
不过她在这里很安全也能说话
But safe and sound in here.
那Rose这孩子的意识怎么办?
But what of the Rose child's mind?
噢 把她吃了吧
Tucked away. I can just about access the surface memory. She's...
我只能靠近记忆的表层 她...
糟了 她是和博士在一起的
God, she's with the Doctor.
那人
That man, he's the Doctor.
他就是博士 同一个博士 只是换了个新脸
The same Doctor with a new face!
那伪君子...! 尽管我必须找到他外科医生的名字
That hypocrite!
I must get the name of his surgeon.
我或许能利用他做一些工作
I could do with a little work. Although...
尽管...
这屁♥股♥真丰满啊
nice rear bumper.
噢 这玩意好像在响
(PHONE RINGING)
Oh! It seems to be ringing. Is it meant to ring?
这玩意是在响吗?
-这是一种原始的通信设备 -Rose 跑哪去啦?
A primitive communications device.
DOCTOR: Rose, where are you?
她说什么口音?
- How does she speak? -Old Earth cockney.
旧地球的伦敦腔 恩...
Urn...
- 怎么啦 - 在哪了?还要多久才来到26号♥病房♥?
-Wotcha. —Where‘ve you been?
我在路上了 老板
- How long does it take to get to ward 26? -I'm on my way, guv'nor.
我要把苹果和梨子吃掉
I shall proceed up the apples and pears.
保你永远猜不到 我和Boe之脸在一起 还记得他吗?
You'll never guess! I'm with the Face of Boe. Remember him?
当然记得了 那又大又老...
Of course I do.
That big old...boat race.
-船族 -快去 一会见
真想不到我能好了!
I'd better go. See you in a minute.
(CHUCKLING) I didn't think I was going to make it.
又是那人 他是我的幸运魔力 过来 别害羞
It's that man again! He's my good luck charm.
Manhattan公爵的任何友谊表达都不代表 制定任何的合法契约
Come in! Don't be shy.
Any friendship expressed by the Duke of Manhattan does not constitute
把床调起来
-a form of legal contract. -Winch me up!
-呼!看着我 没有感染的迹象 -要香槟吗? 先生
- Up! Look at me. No sign of infection. -Champagne, sir?
不用了 谢谢
No, thanks.
-你患了三倍衰老症 是吧? -有个效验的词叫过去时态! 完全康复了
- You had petrifold regression, right? -"Had" being the operative word.
Past tense!
Completely cured.
-但那是不可能的 -远古种族会非难我们的魔力
- But that's impossible. -Primitive species would accuse us of magic
但这只不过运用了一下下科学的皮毛而已
but it's merely the tender application of science.
-你到底是怎样治好他的? -你应该说 你‘New Earth’(抓字眼)
How on earth did you cure him?
How on New Earth, you might say.
-溶液里有什么? -简单的药物
- What's in that solution? -A simple remedy.
告诉我那是什么
Then tell me what it is.
抱歉-这是病人的保密资料
I'm sorry. Patient confidentiality.
真不敢相信我们见面了
I don't believe we've met. My name is Matron Casp.
我叫Matron Casp
我是博士(医生)
I'm the Doctor.
我想你会发现我们这里有很多医生
I think you'll find that we are the doctors here.
Matron Casp 请原谅我的打扰 你需要到深切护理室一趟
Matron Casp, you're needed in intensive care.
If you would excuse me.
这又发生了 又有一病人有意识了
It's happened again. One of the patients is conscious.
知道了 我们不能留着他
Well, we can't have that.
-这个博士人是个危险人物 危险且聪明 -我要有个像他一样聪明的脑袋
This Doctor man is dangerous.
Dangerous and clever.
I might need a mind like his. The Sisterhood is up to something.
修女团体从事某些见不得人的事情
记住一古老谚语:不要相信修女
Remember that old Earth saying? "Never trust a nun...
不要相信护士 不要相信猫
"never trust a nurse and never trust a cat."
香水?
Perfume?
它有着完美的正常血液-清洗 然后突然之间 它开始哭起来 就是这个了
It was having a perfectly normal blood-wash,
then all of a sudden it started crying. It's this one.
-请...帮我 -看它的眼睛 多活泼
CREATU RE: Please.
- Look at its eyes. So alive. -Help me.
肯定在闪烁着
- Positively sparkling. -Please.
请问 我在哪?
还会说话!
-Where am I? -And speech.
它是怎么会懂词汇的?
How can it even have a vocabulary?
Corvin修女在移♥动♥感应上写了篇论文 她称之为“生命回音”
Sister Corvin has written a thesis on the migration of sentience.
She calls it The Echo of Life. It's well worth a read.
那值得去读一读
帮我
Help me.
我看够了 谢谢
I've seen enough, thank you.
如果这再发生 我们必须复习一下咱们的脑干政策
If this happens again, we might have to review our brainstem policy.
我们该怎么处置那病人?
-And what should we do with the patient? -Standard procedure. Incinerate.
标准程序
毁灭掉
剧集 | 神秘博士 | 导航列表