- Don't you say he won't call me!
- Mommy! Mommy! Mommy! Please!
帮帮我
Help me.
妈咪?
Mommy?
我想离开 我想回家 妈咪!
I want to go. I want to go home. Mommy!
你进队有几年...2年了吧?
You've been with this
team what,2 years,right?
- 快3年了
- 我7年了
- Almost 3 already.
- It's 7 for me.
我一整天都在想
I mean,that's all I've been
thinking about all day...
进B.A.U.这么多年 工作连轴转
Is the entire time I've been with
the B.A.U.,working almost nonstop,
几乎没了自己的生活
但这对兄弟逍遥法外杀害89人
Having no real life,these brothers
have been out here killing 89 people
我们却毫不知情
and we didn't even know about it.
现在知道了 我们会让他们付出代价的
Well,we know now. And
we'll make them pay.
但还有多少人仍逍遥法外 Prentiss
多少人仍在强抢屠♥杀♥?
But how many others are still out
there,prentiss,hmm,hunting and killing?
问题是不论我们如何付出 如何努力
I mean,the thing is,no matter what
we do,no matter how hard we work,
如何出色 都无法终结这种事情
No matter how good we are at what
we do,this is never gonna end.
在前面找到些记号♥
Got some markings up ahead there.
林木线那里
The tree line.
他肯定蹚着水走的
He must have gone in the water.
要是狗追踪不到气味
那咱们可就海底捞针了
If the dogs lose that scent,it's gonna be
nothing but a needle in a big old haystack.
我们分头行动吧 小溪两岸同时搜索
Maybe we should split up,take
either side of the stream.
他很有可能走那边又回来了
He might have come back
out somewhere up there.
只要不待在养猪场 怎么都行
As long as I don't have to hang
out at that damn pig farm,I'm good.
防御系统 亮亮你的本事吧
Ok,defense system,let's
see what you're made of.
砰 又一堵柏林墙倒下了
世界向我敞开了怀抱
Bang--like berlin-- another
wall falls,the world opens up.
该你了 小内核
There you are,inner core.
更换密♥码♥ 就来Oz吧
(The Wizard of Oz 绿野仙踪)
Change password--
let's go with oz.
今天感觉自己很桃乐茜哦
Oh,I'm feeling so dorothy gale today.
爱姆姑姑一定会很骄傲...
Auntie em would be so proud...
- 不要啊!
- 对不起 对不起
- No!
- I'm sorry,I'm sorry.
什么?
What?
Mason说我发起疯来太吓人了
Mas... Mason says I
always get mad too hard.
你叫什么名字? 我叫Kelly
What's your name? My name is kelly.
Mason说了 决不...决不能说名字
Mason says never,nev-never no names.
Mason不想咱们做朋友吗?
Doesn't mason want us to be friends?
朋友?
Friends?
Garcia?
Garcia?
- 他们在搞实验
- 实验?
- They were doing experiments.
- Experiments?
失败的实验
Unsuccessful ones.
他是为了自我治疗
He tried to fix himself.
什么都不为就没事了吗?
Would it be better if
it was all for nothing?
他们都是活生生的人
They were human beings.
他们是流浪汉 瘾君子 还有妓♥女♥
They were transients and
drug users and prostitutes.
他们对社会毫无价值
They were useless to society.
我给他们机会 成为治疗手段的一部分
I gave them the chance
to be part of a cure.
成为有价值的人
To be of use.
- 但你这是...
- 这是科学
- But that's--
- that's science.
不 不是
No,it isn't.
就算你从我笔记本
挖出点东西 那又怎样?
So you got some information
off my laptop. So what?
陪审团会相信我能杀人吗?
What jury's gonna believe I
had the power to kill anyone?
7年以来 我脖子以下丝毫不能动弹
I haven't been able to move
from the neck down for 7 years.
就算你们能给我定罪
Even if you could
convict me of something...
又有什么惩罚能比得上
现在生不如死的日子?
What punishment could be worse
than the life I already lead?
快找到我的白♥痴♥弟弟
Find my idiot brother.
血偿你们的血债
然后让我清静清静吧
Exact your pound of flesh
and leave me the hell alone.
不行
No.
没关系的 你可以说出你的名字的
It's ok. You can tell me your name.
Lu...Lucas
Lu-lucas.
很好听的名字
That's a nice name.
非常好听的名字
A very nice name.
你有吃的吗 Lucas?
Do you have any food,lucas?
吃的?
Food?
我饿了 难受的时候都吐光了
I'm hungry. I threw up all
my food when I was sick.
我真的得吃点东西
I really need some food.
- 好的
- 不 等一下
- Ok.
- Oh,no. Wait.
我们不是朋友吗
I thought we were friends.
你不用绑着我的 Lucas
You don't have to tie me up,lucas.
Mason说必须得...
M-mason says always.
Mason不希望我们成为朋友 还记得吗?
Mason doesn't want us
to be friends,remember?
别绑着我了 Lucas
这才是朋友应该做的
You don't have to tie me
up,lucas. That's how friends act.
我真的得吃点东西
I really need some food.
好的
Ok.
他们是在做实验
They were doing experiments.
- 脊髓再造实验?
- 差不多吧
- Spinal regeneration?
- Probably.
他是想把自己治好
He was definitely trying to fix himself.
提取干细胞? 他们的设备远不够精良
Stem cell harvesting? The
equipment's far too unsophisticated.
绝不可能会成功的
There's no way it
would have ever worked.
你当过公诉人 Hotch
你看能给他定罪吗?
You were a prosecutor,hotch.
Could you convict this guy?
四肢瘫痪 一下也没碰过受害者?
A quadriplegic who clearly
never touched any of the victims?
我不知道 我们要集中在Kelly身上
I don't know. We need
to concentrate on kelly.
现在没时间担心其他事情
We can't worry about the
other stuff right now.
他很有可能逃脱罪责
He might get away with this.
Prentiss 我前方30码处有动静
Prentiss,I got someone sneaking
around about 30 yards ahead of me.
收到
Copy that.
FBI! 不许动!
FBI! Do not move!
给你浆果
Berries.
你是怎么回事?
What the hell was wrong with you?
- 对不起 Lang先生
- 我能走了吗?
- I'm sorry,mr. Lang.
- Can I go?
还不行 先生
Uh,not yet,sir.
你有没有见过...这个人?
Have you seen... This man?
- 是Lucas Turner
- 你认识他
- That's lucas turner.
- You know him.
人人都知道Lucas
他脑袋有点毛病
Oh,everybody knows lucas.
He's--he's a little soft in the head.
你们再多等会 他就溜达回家了
You guys wait around long
enough,he'll wander back home.
- 能走了吗?
- 可以 先生 谢谢
- Can I go?
- Yes,sir. Thank you.
你觉得那包里装的啥?
What do you think's in that bag?
我可不想知道
I'm pretty sure I don't want to know.
真好吃 Lucas
These are delicious,lucas.
我能喝点水吗?
Could I have some water?
- 我有水
- 我能喝点吗?
剧集 | 犯罪心理 | 导航列表