force knows he's out there.
对他来说 再要下套 就难多了
It'll be harder for him to
lure someone into his trap.
不一定
Well, not necessarily.
当警♥察♥的 总是身处危险
即使增派了后援和巡逻车
Being a cop is always dangerous, but even with the
extra back-up and rover cars added to the shifts,
菲尼克斯的警♥察♥仍要执行他们的职责
Phoenix p.d.'s still going
to have to do their job.
也就是说 每次只要接到报♥警♥
都有可能走进陷阱
Which means walking into a potential
ambush every time they take a call.
东百老汇大道106号♥ 发生持械袭击
245 in progress, 106 east broadway road.
重复 持械袭击 报♥警♥称发生严重袭击
Repeat, 245, report of
an aggravated assault.
收到
Copy that.
车后面
Behind the car.
嗯 是的
Oh, yeah.
- 看起来是几个流浪汉
- 嗯
- Looks like a couple of bums.
- Yep.
嘿 警♥察♥!
Hey, police!
站到空地来!
Clear out of here!
我拿来了
I got it!
混♥蛋♥!
Son of a bitch!
Mark!
Mark!
Mark!
Mark!
Mark!
Mark!
警官中枪了 东百老汇大道106号♥
Officer down, 106 east broadway road.
收到 警官 正请求支援
Copy that, officer,
calling for back-up.
紧急情况 各小组拉响警报 紧急情况
东百老汇大道106号♥
1099, code 2. Repeat, 1099,
code 2, 106 east broadway road.
Mark!
Mark!
5-1警车 后援正前往
Car 5-1, back-up
is on the way.
重复 5-1警车 后援正前往
Car 5-1, i repeat,
back-up is on the way.
谢谢
Thank you.
我们中了他的圈套
He set us up.
我们知道要提防他
但他还是把我们引入了陷阱
We knew he was out there, he
still managed to set us up.
我很抱歉
I'm sorry.
眼睁睁地看着搭档死去
我却无能为力
I watched my partner die, and i
couldn't do anything to save him.
别担心 Ron
Don't worry, ron.
花♥花♥公♥子♥会为这一切付出代价的
Playboy's going to pay for this.
你看见花♥花♥公♥子♥了?
Yosaw playboy there?
- 没有 但是...
- 我们都知道是他干的 探员
- No, but-- - we all
know he did it, agent.
不 我们不知道
No, we don't.
中尉 我知道你有多想逮到这家伙
Lieutenant, you think i don't
know how bad you want this guy?
我以前也干过你这行
I was a uniform just like you.
我见过不少警♥察♥殉职
I saw a lot of cops go down.
在此之前 我也亲看看着我父亲死去
Before that, i watched
my father get shot.
他被杀的时候 正在执勤
履行他警♥察♥的职责 所以别以为我不懂
He was killed doing his job, a cop's
job, so don't think i don't know.
Mercer警官 你接到报♥警♥时
发生了什么事?
Officer Mercer, what happened
when you got the call?
没什么特别的
Nothing special.
据报发生了暴♥力♥袭击
Report of an aggravated assault.
交给我们处理了
We were on it.
这是你平时上班时间吗?
This your regular beat?
我们今晚加班
因为上次枪击而加排的班
We were additional tonight,
added because of the shootings.
你看到那个人的脸没?
Did you get a look at the guy?
没看到 我太害怕了
我现在还心有余悸
Nothing. I was too damn
scared. I'm still scared.
害怕的不止你一个
You're not the only one.
我要怎么...
My partner's family.
和我搭档的家人说?
What am i going to tell them?
你唯一能告诉他们的就是
我们会将凶手绳之以法的
The only thing you can tell them-- that
we're going to catch the guy who did this.
但要抓的是真正的凶手
But the right guy.
有什么线索?
Anything?
不用交叉调查了
We can forget cross referencing.
他们都是刚刚分配的排班
These guys were just assigned this beat.
不明嫌犯不可能预先知道
是他们来处理这次报♥警♥
There's no way the unsub could
have known they'd get the call.
他把911报♥警♥台当成了彩票投♥注♥站
He's using the 9-1-1
calls like a lottery.
随机选择下手的警♥察♥
He's picking cops at random.
但是枪杀却是精心设计的
And yet there's nothing
random about the shootings.
凶案越来越复杂
Each scenario has been
increasingly complex.
他很享受捕猎过程
He's enjoying the hunt.
慢慢的设计他们
引诱他们自己进入他的圈套
Taking the time to set his victims
up and luring them into his net.
下套变得跟杀人一样重要了
It's become as important
to him as the kill itself.
而他最后的这次犯案是在FBI和
全城的警♥察♥都追捕他的时候完成的
And this last one he executed while the
fbi and every cop in the city was after him.
而媒体对案件的关注 让凶手很受用
And the press... Their
attention's feeding him.
他们正迎合了不明嫌犯
高人一等的自我感觉
Playing right into the
unsub's need to feel superior.
我们要担心的不仅仅是媒体
The press is not our on problem.
这些家伙仍觉得凶手是
一个叫做花♥花♥公♥子♥的黑帮分子
These guys are still trying to pin the
shootings on a gangbanger named playboy.
我有种预感 我们压不了他们多久
I have a feeling we're not going to
be able to hold them off much longer.
好啊 花♥花♥公♥子♥
Hello, playboy.
干嘛抓我 伙计?
What the hell, man?
让我们好好叙叙旧
Let's go spend some
quality time together.
叙什么旧?
Time for what?
- 不管是啥幺蛾子 反正不是我♥干♥的
- 是啦
- Whatever you got, i didn't do it.
- Yeah.
绑得太紧了 老兄
我告诉你了 不是我♥干♥的
Lighten up, man. I'm
telling you, i didn't do it.
是吗? 可连我的玩具答案球
都能证明是你干的 花♥花♥公♥子♥
Yeah? Well, i got a magic eight
ball that says you did, playboy.
指挥官 出什么事了?
Commander, what's going on?
事情就是我的手下被人当街枪杀
还被媒体鄙视
What's going on is my officers are being shot
in the streets and crucified by the press.
就是这么回事儿
That's what's going on.
那你就乱抓人?
So you've arrested the wrong person?
我只是抓一个疑犯来审讯
I brought in a viable
subjt for questioning.
我不能坐视不理
I had to do something.
我没杀条子 完毕
I didn't kill no cop. Period.
当然 花♥花♥公♥子♥
Sure, playboy.
你对天发誓 我们就放你走
Just cross your heart, and we're done.
指挥官 我明白你现在压力很大
Commder, i understand
the pressure you're under,
但是这么做会破坏调查的进行
But doing this could
undermine the investigation.
另抓一个嫌犯会转移
公众对真凶的注意力
Bringing in another suspect draws
attention away from the real unsub.
万一他觉得不满
便会加快再次行动 以获取存在感
If he starts to feel inadequate, he
may strike sooner just to prove himself.
缉拿黑帮成员还可能引起
当地其他帮伙的不满
It's also possible accusing one of their
members could antagonize local gangs,
你的手下现在已经忙的焦头烂额
经不起别的事来折腾了
Which is the last thing your officers
need to be worrying about right now.
好吧 听着 我告诉过你们
我现在已经毫无他法了 除非你们找到嫌犯...
All right, look. I told you guys i was out on
a limb here, so unless you have a suspect...
Hotch
Hotch.
既然他人都被抓来了
不如去问问看 或许会对案情有帮助
Since we've got this guy, why
剧集 | 犯罪心理 | 导航列表