重担难以背负
The burden was too much to bear.
可以这么说 Tom Shaunessy是
恶魔猎手的第22个受害人
In very real sense,tom shaunessy
was the reaper's 22nd victim.
像BTK杀手Dennis Rader一样
恶魔猎手也异常严格遵循条理
Like btk killer dennis rader,the
reaper is extremely disciplined.
日常生活中 他非常死板
In his everyday life,this will
very likely make him so inflexible,
使他很难和他人保持
爱情或者工作关系
He can't keep close relationships
or work closely with others.
我相信杀手有其他爱好
让我们找到好机会抓住他
I believe our killer has another interest that
may give us our best opportunity to catch him.
恶魔猎手的最新受害人是一名年长女士
The reaper's last victim
was an older woman.
他快速的一枪致命
He killed her
quickly,with a single shot.
之前的年轻女受害人
他花更多时间用刀刺了46下
The prior,younger victim he spent
more time with and stabbed 46 times.
何解?
Why?
他更关注年轻女受害者
He pays special attention to
his younger female victims,
会使用刀子作为武器
And his weapon of choice
with them is the knife,
肉体穿刺的替补作案工具
A substitute instrument
for bodily penetration.
受害人越年轻
他花越多时间杀害
And the younger the victim,the
more time and effort he spends.
我想他是个恋青少年狂
I think our guy is a hebophile.
恋青少年狂?
Hebophile?
对未成年青春后期儿童
青少年有"性"趣的人
Someone who's attracted to adolescent
post-pubescent children. Teenagers.
寻找能和"权威"联♥系♥在一起的人
高中教师 指导师 教练等
Look for men with access to authority--
high school teachers,counselors,coaches,
过去10年里被指控涉及
女童性犯罪的所有人
And anyone who's been charged with sex crimes
against teenage girls in the last 10 years.
就这些 谢谢大家
That's all for now. Thank you.
Garcia找不到George Foyet
Garcia can't find george foyet.
- 我啥也找不到 长官
- 什么意思?
- I've got nothing,sir.
- What do you mean?
他不见了 完全人间蒸发
He's gone. I mean,he's completely
off the grid,and he's gone.
那怎么可能?
How is that possible?
出院9个月后
他辞去了工作 卖♥♥掉车子
9 months after he was released from the
hospital,he,uh,quit his job,sold his car,
取消银行账户 取消信♥用♥卡♥
手♥机♥ 公♥寓♥ 所有的一切
Closed his bank accounts,canceled his
credit cards,cell phone,apartment,everything.
没有文件 没有行踪
我找不到他 因为他蒸发了
He has no paper,thus he has no trail,and
I can't find him 'cause he's gone.
你认为是有意的?
You think it's intentional?
远远不止 即便几十年前的
死人也能被查得到
It's more than that. Like,even dead
people stay on the grid for decades.
听我说 将自己全部记录这样擦掉
是极其困难的
Take it from me,erasing yourself
like this,it's extremely difficult.
需要下狠心啊
It takes commitment.
斩断一切尘缘
You'd have to be willing to cut
every tie of everything and everyone
与所识的人断绝关系
就像自杀一样
you've ever known in your entire life.
It's like-- it's like killing yourself.
我得说 我灰常赞叹
I gotta say,this is impressive.
在经历他的大劫之后
你能怨他嘛?
Well,after what the guy's
been through,can you blame him?
Foyet是唯一知道恶魔猎手面貌的幸存者
而杀手仍逍遥法外
Foyet's the only living person who knows what
the reaper looks like and he's still out there.
但仍不能改变我们需要找到他的事实
But it doesn't change the fact
that we still need to find him.
我就继续找
I'll keep looking.
Garcia 我们时间紧迫
Garcia,we don't have much time.
我知道 长官
I know,sir.
他得完全隔离自己
He would have to
completely isolate himself.
他绝对地独居
He's totally alone.
但你怎能够斩断尘缘?
But how do you cut all ties?
你总得和人说话 对吧?
You'd have to talk to someone,right?
- Colson
- Colson.
- Roy. Aaron hotchner. I need a favor.
- Roy 我是Aaron Hotchner 帮我个忙
Colson是怎么找到这个人的?
How did colson find this guy?
他为写书对Foyet进行深度采访
他们之后还有联♥系♥
He interviewed foyet extensively
for his book. They kept in touch.
- 他们是朋友?
- 大概是吧
- They're friends?
- Sort of.
但Foyet不肯给他电♥话♥号♥码
But foyet wouldn't give
him his phone number.
但给了他一个化名
He gave him one of his aliases,though.
就是他
That's him.
George Foyet?
George foyet?
没事 我们是FBI
这是Rossi探员 我是Hotchner探员
It's ok. We're fbi. This is
agent rossi. I'm agent hotchner.
我们有一面之缘 你记得么?
We met once before. Do you remember?
嗯 我记得
Yeah,i remember.
- 你介意我们进屋内吗?
- 不介意
- Would you mind if we get off the street,please?
- Sure.
- 你们是怎么找到我的?
- 通过Roy Colson
- How'd you guys find me?
- Roy colson.
这会耗很长时间吗?
Well,is this gonna take long?
因为我上班真的不能迟到
'Cause I really can't be late for work.
你干哪一行?
What do you do?
我是市政♥府♥的自♥由♥电脑专家
I'm a freelance computer
specialist with the city.
抱歉打扰你了 我们会尽量快的
We're sorry to bother you. We'll
make it as quick as possible.
这是你的吗?
This yours?
我就知道不是模仿杀手
I knew it wasn't a copycat.
谢谢
Thank you.
对不起
I'm sorry.
那晚我本打算向她求婚...
I was gonna propose to her that night...
在餐馆里 但我临时退缩
At the restaurant,but I got cold feet.
当他接近我们时
戒指还在我的口袋里
The ring was still in my
pocket when he approached us.
他声称迷路了
He said he was lost.
他有一本观光小册子
He had one of those
sightseeing booklets.
- 我还在看的时候他刺了我
- 是的...
- I was looking at it when he stabbed me.
- Yeah...
时间赶巧了
Perfect
timing--
Foyet先生 你无需再次回忆
mr. Foyet,you don't need
to go through this again.
我动不了
I couldn't move.
我就坐在那里 鲜血直流
I just sat there,bleeding.
我看着他杀死Mandy
I watched him kill mandy.
他刺了她67刀
He stabbed her 67 times.
你知道刺人67刀要花多长时间?
Do you know how long it takes
to stab somebody 67 times?
我再也没找到那枚戒指
I never found the ring.
他本该将你的眼镜
留在下一名受害者身上
He should have left your
glasses on his next victim.
但他却没有
But he didn't.
他多年来一直保存着
He held on to them all this time.
你认为他对我有特殊兴趣?
Well,you think he's got
some special interest in me?
我已在那个可能的阴影下
生活11年了
I've been living with that
possibility for the past 11 years.
你曾否收到过奇怪的信或电♥话♥?
无声挂断?
Have you received any strange
letters or calls? Hang-ups?
我用不同名字租了几处寓所
I keep residences under different names.
我随机地选择入住
I move between them randomly.
他喜欢袭击小车 我就坐公车
He likes to get you in
a car,so I take the bus.
相信我 我花尽心机确保
Believe me,I've gone to
great lengths to make sure
你说的事不会发生
that none of the things you've
剧集 | 犯罪心理 | 导航列表