剧集 | 兄弟姐妹(2006) | 导航列表
I hope so.
希望是
Okay, but now this is what concerns me.
好吧 但有点让我担心
Let's see, where is it?
让我看看 在哪儿呢
Where are you, exactly, with this deal?
这桩生意谈的怎样了
Oh, it's with the lawyers,
律师正在跟进
In the process of being finalized.
正在进入最终拍板的阶段
So it says, "notification of request for change
这里写着"变更通知
Shall be sent to omni, inc."
将会寄到欧尼公♥司♥"
But our deal is with crawford.
我们是跟克劳福德做生意
So who's omni, inc.?
这欧尼公♥司♥是哪儿冒出来的
Um, is that their accounting firm or--
会不会是他们的会计事务所
Well, off the top of my head, I would say that omni, inc.
随便说说 我说欧尼公♥司♥
Is probably the d.b.a. for crawford.
可能是以克劳福德的名义做生意
I mean, I can't picture anybody buying apricots from omni, inc.,
欧尼卖♥♥杏林? 听起来就怪怪的
So it's probably yeah, okay, but if that were the case...
所以有可能 好吧 但如果是这样
wouldn't that be on the front of the contract?
应当在合同首页就注明啊
Like ojai foods,
就比如欧康食品
Which is the d.b.a of ojai industries,
是欧康产业旗下的公♥司♥
Which is here, very clearly denoted.
这里写的非常明确
Yeah. see?
是啊 看见没
Yeah. yeah, that's true.
是啊 那倒是真的
You know what?
知道么
I'm sorry that I am bothering you. no.
抱歉打扰你 一点也不
I'm gonna take this to the legal department.
我拿去给法律部门的人好了
They can look it over in the morning. no, no, Holly, it's fine.
让他们明早看看 不用了 赫莉
No, come on. let me try and figure this out.
别这样 我来帮你看看吧
I know I can do it.
我能行的
Okay. let's see...
好吧 看看
Omni, omni...
欧尼
Ah, here it is.
在这儿呢
It's just a holding company for crawford.
是克劳福德的一个控股公♥司♥
Your business is totally with crawford.
你们的确是在跟克劳福德做生意
I've seen many contracts just like this.
我看过很多这样的合同
So as far as you're concerned,
对你们来说
They're just a corporate entity that you're doing business with.
他们就是同一个法人实体
Just with crawford. exactly.
生意对象是克劳福德? 正是
This looks fine to me.
在我看来没问题
Just fine.
没问题的
Thank you.
谢谢你
Yeah. thank you.
不客气 谢谢
Sure, sure, pleasure.
没事 我的荣幸
May I ask you something before you go? yeah, sure.
走之前能问你点事么 当然可以
An acquisition this size,
如此大笔的买♥♥卖♥♥
And loans are very hard to get...
很难申请到贷款吧
That's a good question.
问的好
We paid with shares tommy's and mine.
我们是用股份交易 我和汤米的股份
I see.
明白了
Thanks.
谢谢
Saul, what? I'm asleep.
索尔 怎么了 我都睡着了
Oh. ryan.
莱恩
Ryan.
莱恩
I'm sorry.
抱歉
I didn't know where else to go.
我不知道还能去哪
No, i'm glad you came.
不 很高兴你能来
I just can't keep doing this, you know?
我真的不能再这样了
I'm trying to hold it all together and
我一直试着理清头绪
It's okay, ryan. it's okay. no, it's not. it's not okay.
莱恩 没关系的 不 有关系
Nothing is the way I thought it was.
所有事情都不是我想象的那样
She was my mom.
她是我妈妈
We were really close.
我们非常亲近
But now I feel like I didn't even know her.
但我开始怀疑自己是否了解她
She couldn't tell you this. she wanted to protect you.
她瞒着你是为了保护你
How do you know what she wanted? Because that's what I wanted, too.
你怎么知道 因为我也是这么想的
Really? did you have an affair?
是么 你也有外遇么
No.
没有
No.
没有
But william and I were married for a very long time,
但威廉和我结婚多年
And even after he told me the affair was over,
即使他告诉我事情都结束了
There were times when I knew something wasn't right,
有时候我还是会觉得不对劲
And I just looked the other way.
但我选择假装不知情
I didn't want my life to change
我无法面对生活的巨变
Or to lose the things that mattered to me,
或是失去至爱
So every time I got close to suspecting something,
所以我每次起疑心
I just looked the other way.
就试图自我蒙蔽
I wanted to protect my family.
我要保护我的家人
It sounds to me
在我看来
Like you just wanted to protect yourself.
你只是想保护自己
God. this was such a mistake.
天哪 这真是大错特错
Ryan, this is not just william's mess.
莱恩 不能全怪威廉
I was there the whole time.
自始至终我都是旁观者
In some ways, I helped make it.
可以说 是我默认了事态的发展
So I'm partly responsible for what you're going through right now.
所以对你 我也有部分的责任
And I'm so sorry.
对不起
Can I talk to you a sec?
能和你聊会儿么
Yeah. what's up?
可以 怎么了
I'm not gonna kill it.
我不会去封♥杀♥这报道
You're not? No. I think it's a good piece for her.
你不会? 是 这对凯蒂是个好新闻
I think she deserves it, and I think we can deal with
那是她应得的 相信我们能妥善处理
Whatever fallout might come from it.
随之而来的轩然大♥波♥
And I think if what she said could damage your campaign,
如果她的言论妨碍了你的竞选
I would talk to her and do something about it,
我会和她谈谈 并采取行动
But this is about you and kitty.
但这事是你们俩之间的问题
If you want to kill the story,you're gonna have to do it yourself.
如果你想封♥杀♥报道 请自己动手
Okay.
好吧
Okay.
很好
You forgot your scarf.
你忘了拿围巾
I'm a big girl. you didn't have to come find me.
我都这么大了 你不必来找我
I could have let myself in.
我懂得回去的
Okay, so maybe the scarf was just a big ruse.
好吧 围巾只是借口
And I wanted to tell you that I was out of line back there.
刚刚我太过分了
Oh, don't worry about it.
别在意了
I don't know why I expected anything more from you.
我不该对你还有所期待
But, you know, I shouldn't single you out.
我不应该对你有意见
You think I'd be used to people not being there for me--
你们都认为我该习惯独♥立♥生活
You know, you, justin,
你 贾斯汀
Every other man I've ever been involved with.
每个和我交往过的人
I just keep making the same mistakes over and over again.
我只是不停地重蹈覆辙
and I was the original offender.
我则是始作俑者
Why? no, you weren't.
为什么这么说 你不是啊
You didn't even know you had a daughter.
你甚至不知道自己有个女儿
I've known for almost a year now.
我知道也快一年了
I asked you to leave. we agreed.
是我让你离开的 我们约好的
I know, and I shouldn't have agreed.
我知道 我不该答应的
But I mean, come on. let's be honest.
算了吧 坦白说
You gave me an out, and I took it.
是你给了我台阶下
I let you go.
是我放走你的
You know, I don't think it's fair for me
我不敢指望你
To expect you tonight to just sit down over dinner
今晚只是想和我一起吃饭
And share your problems with me.
跟我敞开心扉
I haven't earned that yet.
我还不配
And I'm sorry.
对不起
Well, since you are here,
既然你来了
can I tell you about this crazy idea I have
那跟你说说我的疯狂想法吧
About tommy walker trying to drive my mom out of the business?
我觉得 汤米·沃克想把妈妈挤出公♥司♥
I'm all ears.
洗耳恭听
Hey. what's going on? what's so urgent?
怎么了 什么事这么紧急
Well, holly was just at my house.
赫莉刚才来我家了
She was asking me questions about a contract with crawford orchards.
问我关于和克劳福德的合同
what?
什么
I told you it was a bad deal, tommy,
我说了你不能这么做 汤米
剧集 | 兄弟姐妹(2006) | 导航列表