剧集 | 兄弟姐妹(2006) | 导航列表
a possibility. I would love to go to laguna.
"可能"要去 我太想去了
Oh, I see. robert and I are the only ones who aren't invited, right?
我明白了 我跟罗伯特根本没被请吧
No, no. everyone's invited, right, mom?
当然不是 大家全部被邀请了
Paige and coop are gonna be thrilled.
佩吉和库珀会高兴坏了的
Oh, I don't know, mom.
不一定啊 妈妈
You know, kevin and scotty probably want the place to themselves.
凯文和斯科特大概想要过二人世界吧
they only just got married... well...
人家俩人刚结婚 也对
and they're practically newlyweds. but wait a minute.
还是新婚伴侣 等一下
Didn't you just drive all the way over here to invite us?
你大老远跑来不就是邀请我们一起去的吗
Yeah.
是啊
Isn't it exciting?
这不令人兴奋吗
Your brother is on the fast track to make partner.
你弟弟很快就会成为合伙人了
I am so proud of you. yeah, anspeaking of which, i
太为你骄傲啦 对了 说到这我想起来
Wow, I have to get back to the office. so I'll--
我得回事务所了
I'll tell scotty the good news. everyone's coming?
我要告诉斯科特这个好消息 大家都来是吧
yeah. yeah.
对啊 对啊
Great.
棒极了
enjoy lunch. bye.
午饭吃好啊 拜拜
Call tommy from the car.
上车给汤米挂电♥话♥啊
Oh, god, no, not tommy.
老天 别给汤米挂电♥话♥
Well, what's wrong with tommy?
汤米怎么啦
I don't even know how to tell you this.
我都不知道该怎么跟你说
sarah no, mom, what you don't know,
莎拉 不是 妈妈 你不知道
What nobody knows, especially kevin,
谁也不知道呢 特别是凯文
Is that tommy and holly have decided to fire him.
汤米和赫莉决定要炒了他
They're gonna fire kevin?
他们要炒了凯文?
And there is nothing I can do about it.
我只能眼睁睁的看着
Well, just say no.
你不会阻止啊?
Oh, I work for holly harper now, mom.
妈妈 我现在可是给赫莉打工的
Remember? you were there when we did the deal.
忘了吗 我们当初签合同的时候你也在场
This is outrageous. she can't do that.
这也太扯了吧 她怎么能这样
Well, good luck stopping her.
那你试试阻止她吧
You don't still want to have lunch, do you?
你都不想吃午饭了吧
Yes, I still want to do lunch.
怎么不想
Okay. fine.
好啊 放轻松
Well, I see I no longer have a parking spot.
我的停车位怎么没了
God, you scared me.
天啊 你吓我一跳
I'm sorry. or maybe not.
那对不起了 可能也没什么对不起的
What are you doing here?
你来干嘛
Oh, yes.
啊 对了
I forgot how quickly news spreads in your family.
我都忘了你们家消息传的有多快
Well, did you think I was just not gonna say anything?
怎么 你以为我会一声不吭吗
No, but I would've appreciated a call.
没有 不过你先打个电♥话♥总不过分吧
I'm feeling ambushed. join the club.
我感觉被人偷袭了 我也一样好吧
Nora, saving a business requires sacrifice.
诺拉 力挽狂澜就意味着有所取舍
Now you asked me to step in--
当初你让我来挽救公♥司♥的
To keep ojai in the family, not to fire my son.
是让你挽救家族产业 不是炒我儿子
We're only acting responsibly.
我们也只是各司其职
Well, I wonder if you would be acting this responsibly
如果是关于瑞贝卡的事
If it were about rebecca.
我就奇怪你还会是这个态度吗
You know, if this involved rebecca,
如果真是关于瑞贝卡
I hope that I would do exactly the same thing.
我一样会这么做的
Well, that certainly explains why she isn't talking to you anymore.
难怪她现在连话都不跟你说一句
You know, I am trying to be patient right now.
我现在可是在耐着性子呢
But you are making it very hard.
你是在无理取闹
I'm making that hard?
我是在无理取闹?
You know, nora, this is really tommy's call.
诺拉 其实这是汤米的决定
I thought you were the c.e.o.
我以为你是首席执行官呢
Fine.
好吧
Then as the c.e.o., let me make this perfectly clear.
作为首席执行官 我来说说清楚
This is a busiss decision,
这是个商业决策
Which is very fitting since ojai foods is a business.
对于欧康食品再合适不过了
This is no longer william's company.
这不再是威廉的公♥司♥了
So you don't have the right to barge in here
你根本没权利就这样闯进来
and make demands.
然后指手画脚的
If you have something that you need to say,
如果你想说什么
Then pick up the phone, make an appointment,
拿起电♥话♥ 预约个时间
Park in the visitor's parking lot
把车停在来访者车位
And hike on up here just like everybody else.
像其他人一样按照手续一步步来
Now I know this is hard for someone like you to stomach,
像你这样的人也许很难接受
But the family circus is over.
但是家族闹剧结束了
I swear, holly thinks she's running u.s. steel.
我发誓 赫莉以为自己在管美国钢铁公♥司♥呢
She keeps coming up with these ridiculous organizational crts,
她不停想出一些诡异的管理决策
And every day, my square gets smaller and smaller and smaller.
我手上的权力就一天天的在减少
Do me a favor.
帮我个忙吧
Just tell me what it's like to have a great job
跟我说说 有份好工作有个帅老公
And a gorgeous husband and a ranch in santa barbara.
在西圣塔芭芭拉有自己的农场是什么感觉
Don't leave any details out.
讲详细点 别落下细节
Okay, if you promise to tell me
如果你先跟我说
what it's like to have two beautiful kids.
有两个可爱的孩子是什么感觉的话
Oh, gosh. I wouldn't know.
我都不知道了
My angels have recently morphed into these little monsters.
我的两个小天使最近都变邪恶了
I swear. I'm very close to just driving a little woon stake
再这么下去 我迟早要拿个小木棍
Through both their little hearts.
捅死这俩孩子
Well, so much for unconditional love.
唉 真是"无限的爱意"啊
You don't remember?
你不记得了?
First I gush it out on everyone like--like a fountain,
我把爱洒向人间 像个喷泉
And then I use it to glue people together.
然后再用爱把人们凝聚到一起
Too maudlin?
太肉麻了吗
Well, it--you know, it just didn't sound like you.
只不过听起来不像你的语气
I think I got a little carried away.
我想我可能有点写过了
I'm sorry it took me so long. are you mad at me?
不好意思我写了那么久 你生气了?
Oh, god! and the other thing-- we're cost cutting at work,
对了 还有 我们公♥司♥在精简开支
But holly installs a brand-new air conditioning unit in her office.
但是赫莉在她办公室装了个新空调
Now it is sucking the life out of everybody else's.
简直就是挖社♥会♥主♥义♥墙角
Rebecca, give me... all your 7s.
瑞贝卡 给我你所有带七的牌
Ooh, go fish.
你继续
Oh, crap.
靠
Paige, what did you say?
佩吉 你说什么
Mom says it all the time.
妈妈总说"靠"呢
I don't want to play anymore.
我不想玩了
No, that's not fair. I'm winning. that's so not fair.
不行 不公平 我赢着呢
you're just a sore loser. you're the loser.
你输急眼了 你才急眼呢
Okay, okay, I think that it's time to go upstairs
好吧 我想是时候让你们上楼
and get your homework done. oh, crap. oh, crap. oh, crap.
去做作业了 靠 靠 靠
What's going on in here?
你们怎么了
cooper said "crap." yeah, I heard him,
库珀说"靠" 对 我听到了
And I also heard rebecca tell you
我还听见瑞贝卡让你们
Guys to go upstairs and do your homework.
上楼做作业去
I don't have any homework. paige,
我没作业 佩吉
Do you realize that your uncle justin invented
你不知道是你舅舅在你出生之前
The "i don't have homeworks’ before you were born?
就发明了"我没作业"的说法吗
So why don't we march our cute little butts upstairs
所以你们赶紧撅着屁屁上楼
And do some homework, all right?
做作业去 怎么样
Homework! homework!
做作业 做作业
Homework! homerk! homework! homework! homework!
做作业 做作业
We really need to get better at this.
我们真得好好练练了
What, this?
什么事 亲亲么
No, the hiding it part.
不是啦 秘密约会啊
We don't have to hide anything. we're not doing anything wrong.
我们不用秘密约会的 我们又没有做错事
Look, I just--i don't want to announce anything yet
我还不想急着弄得满城风雨的
Because, you know, we're not even sure what we are--
因为我们的关系还没有完全确定呢
You want to spend the whole weekend in laguna pretending?
那你打算把度假的时间 都花在伪装上?
Unless you want your family
除非你想让你的家人
Watching us the whole time to see what's going on.
一直密切注意着我们的进展
Okay.
好吧
Uncle justin?
贾斯汀舅舅?
Oh, crap.
靠
Okay, so I go to make a pitcher of martinis,
我打算去做马蒂尼酒的
And I look in the bar, and I find about 20 "up" glasses,
到吧台一看 发现了有二十只高脚杯
剧集 | 兄弟姐妹(2006) | 导航列表