剧集 | 兄弟姐妹(2006) | 导航列表
He's obviously prioritizing career over family.
他显然把事业看得比家庭重要
Now he's lying to you.
现在他对你撒谎
Um,you're getting very close to crossing a line here.
您马上就要越界了
Kitty,I watched him
凯蒂 我观察过他
I'm afraid he's turning you against your family.
我担心他会使你胳膊肘往外拐
I'm gonna go get some air.
我要去透透气
Kitty.
凯蒂
Look,I'm sorry.
听我说 对不起
I'm sor--please get back in the car.
对不 快回到车上来吧
No,no,f-first of all,
不 不 首先
Robert has not turned me against the family,mother--
妈妈 罗伯特从没害我胳膊肘往外拐
You were certainly quick to abandon me on the porch just now.
你刚才分明是把我一个人丢在那里
I took a phone call.
我当时在接电♥话♥
What about that night at your house
那么在你家的那晚呢
when robert verbally attacked me and the rest of our family?
当罗伯特一字一句指责我们的时候
You never came to anyone's defense.
你没有帮我们任何人说话
Oh,so now we get down to it.
好啊 说到点子上了吧
This is all about that stupid fight that you had with robert,isn't it?
这都因为你和罗伯特那次吵过的架吧
It wasn't a fight.
那不是吵架
It was a dressing down in the most arrogant,aloof sort of way.
那是一种最傲慢最冷漠的训斥
I'm not gonna stand here,mother,
妈妈 我不想再站在这里
and let you criticize my husband.
任凭你批判我的丈夫
And by the way,that is your perception.
顺便说下 那只是你的看法
That is not how I see it.
而不是我的看法
Kitty,with robert,family will always
凯蒂 对于罗伯特来说
run a very distant second place to his ambition.
家庭总是远远地排在他的雄心壮志之后
You are such a piece of work,mother.
妈妈 你管的太多了
Whywhy are you suddenly I care about you.
为什么 为什么你突然 我关心你
You're my daughter.
你是我女儿
I know what it's like to be married to a powerful man.
我了解嫁给有权有势的男人是怎样的
You don't know what it's like to be married to robert.
但你不了解嫁给罗伯特是怎样的
You don't know anything about my relationship.
你一点也不了解我们的感情
I am not you,
我和你不同
and robert is definitely,definitely not dad.
而且罗伯特也绝对不是爸爸那样的人
Stop,stop.it's okay.
停下 停下 没事了
It's okay.
没事了
I'm sorry.He's,uh,he's usually very friendly.
对不起 它通常都很友好的
I think the shouting scared him.
应该是被嚷嚷声吓到了
Oh,right.
噢对
It was just a little misunderstanding.
只是有点小误会
Oh,I'm--I'm--I'm sorry.No,it--it was my fault.
我很抱歉 不 这是我的错
She's my mother.
她是我的妈妈
Yeah,we're--we're just here waiting for the lafferty's.
我们只是在这里等拉夫迪家的人
I'm,uh,I'm george lafferty.
我就是 我叫乔治·拉夫迪
Hi,Mr.Lafferty.
你好 拉夫迪先生
I'm sorry.
不好意思
Uh,wh-who are you?
你们是谁
You in the house?
就你一个人在家吗
Um,my son ryan'sback in school.
我儿子莱恩回学校了
Uh,peter and richard live in the bay area.
彼得和理查德住在海湾
So now tell me this long story about how you knew Connie
现在说说你们 怎么会认识康妮
that brought you all the way from pasadena.
还这么远从帕萨迪纳赶来
Uh,George,I have a confession to make.
乔治 有件事我要和你坦白
I wasn't entirely honest before.
我之前不够坦诚
I didn't personally know your wife,but my husband did.
其实认识你妻子不是我 是我丈夫
He died a few years ago.
他几年前去世了
Uh,two. Two years ago,and he and...
两年了 两年之前
Connie did some work together.
他和康妮是同事
William walker...
威廉·沃克
Ojai Food?
听说过欧康食品吗
Oh,I-I wish I didn't have to tell you--
我真不想和你说这事
I don't know how to begin.
我真不知道从何说起
My husband and your wife,we think,had an affair.
我们认为我丈夫和你妻子有婚外情
You think...
你们认为
based on what?
有什么证据吗
Well,we've pieced together information.
我们整合了所有的信息
My...
我的
My husband did this sort of thing more than once.
我丈夫的风流事不止这一桩
That's not my problem.
那不是我的问题
That's your problem.
那是你的问题
Look,we know how difficult this is to hear,
听我说 我们知道这些话很刺耳
and--and--and it's even more--
还有 而且 甚至
no,I'm sorry. You cannot come into my home
不 恕我直言 你们不应该来我家
and say these disgraceful things about a woman
说这些关于我妻子的丑事
who's not around to defend herself.
而她也无法为自己辩护
Did you ever even meet her?
你们见过她吗
Do you know anything about what kind of marriage we had?
你们了解我们之间的婚姻吗
Let me tell you something.
告诉你们
It's been hell on my family since Connie died.
自从康妮去世后 我们的生活一团糟
It almost destroyed my children,
孩子差点崩溃了
and now when-
而现在
when we're just finding some fragile bit of normalcy,
当我们刚要开始振作起来
you--you come in here with this...
你们 却到这来
horrible story.
带来这个坏消息
Now...
现在
if you could please just go.
如果可以 请你们立刻离开这里
Uh,yes,yes,mom.
是的 妈妈
George,I know you're upset.
乔治 我知道你肯定会心烦
If you would please just hear me out.
如果可以 请听我把话说完
Mom,mom,come on. George,please.
妈妈 妈妈 走吧 乔治 求你了
Don't ever contact me or my family again.
请不要再和我们联♥系♥了
I thought it was a good interview.
我想这是一次成功的面试
Well,to be honest,I thought they would
老实说 我觉得他们
offer me the job right then and there.
当场就想聘用我
Okay,well,let me know when they decide.
等他们决定后再通知我
Thanks for calling.
谢谢你的来电
You think there are too many cormorants?
你觉得是竞争者太多了吗
You can't have too many cormorants.
够格竞争的 不会太多
So did you get the job?
所以你得到那份工作了吗
Uh,I'm on a short list.
我在他们的考虑之列
Is that good?
那工作好吗
Well,it's better than not being on a list,I guess,
我想 被考虑总比不被考虑要好
But there's a lot of people looking for work right now.
但是现在求职的人很多
But you're the smartest.
但你是最聪明的
You are the sweetest.
你是嘴最甜的
So what goes in next,these little guys?
接下来是什么 这些小家伙吗
Yeah.
嗯
I'm gonna do an extra-credit report on them
我准备用它们来做份加分的报告
So I can be sure to get an a-plus.
那样我肯定能得A+了
Maybe there's extra credit you could do,
也许你也该做点可以加分的事
you know,to get the job.
想要得到那份工作的话
That is a good idea.
好主意
Paige,that is a really good idea.
佩吉 这真是一个好主意
Okay,so anybody else have anything to share today?
今天还有谁想来发表下感言吗
No? All right.
没人吗 那好
Then we got some,uh,1-year birthdays to celebrate today.
今天对于某些人还是一周年纪念日
Justin,up here.
贾斯汀 上来吧
Thank you.
谢谢
Congratulations. I'm proud of you.
恭喜你 我为你自豪
Let's hear it for justin.
让我们听听贾斯汀的感言
Way to go,man.
小伙子 恭喜你
Hi,I'm justin.
大家好 我是贾斯汀
Uh,I'm a drug addict and an alcoholic.
我是一个瘾君子和酒鬼
hi,justin.
嗨 贾斯汀
I just want to say that I'm--
我想说我真的感到庆幸
I'm grateful for being here,uh,clean and sober,
可以如此清醒地站在这里
'cause a year ago,I don't think that would've been the case.
这是在一年前我完全不敢想的
Um,god,I mean,I--you know,
天啊 知道吗
I remember stealing money from people I loved.
我还记得我偷了亲人们的钱
I ruined,uh,countless family dinners,uh,birthday parties.
我破坏了无数次的家庭聚会和生日派对
剧集 | 兄弟姐妹(2006) | 导航列表