剧集 | 兄弟姐妹(2006) | 导航列表
Kevin escaped.
凯文走了
He left a note, but it doesn't say where he went.
他留下了纸条 但没说去哪里
So the, uh, cycle of life continues.
世事轮回
I hope you enjoy those $20 nuts.
希望这20美元的坚果还合你口味
Yeah, well, I'm not the one who checked into the nicest room on the beach.
反正这海滨豪华套间不用我掏钱
So much for crying poor these days.
你还天天哭穷
You know what? I gave up part of my liver.
我切了一部分的肝
I think I've earned it.
这是我应得的
Hi, yeah.I just wanted to know if I have a refill left
请问我开的药是否有剩余
Or whether or not I have to call my doctor.
还是我得打电♥话♥给医生
Walker, kevin.
沃克 凯文
Kevin, I can't pick up your pills, not today.
凯文 我今天不能替你拿药
I'm not asking you to. yeah, great.
我也没叫你去 太好了
And--and what time do you close? okay, thank you.
那你什么时候下班 好的 谢谢
If that's mom again, just tell her we're okay, all right?
如果又是妈妈 就说我们很好
She's not gonna come after you. I think I can handle this. hey.
她不会杀过来的 我会搞定的
There you are. are you with justin?
你终于接啦 贾斯汀在吗
Maybe. why? what's up?
可能吧 怎么了
Mom said you fled the premises,
妈妈说你逃出去了
And given your recent surgery,
而且你刚做完手术
I figured you must have had some help.
据我推测你一定有帮凶
aren't you a regular nancy drew?
你不会是南茜·朱尔(神探)再世吧
Well, does he seem okay to you?
他看上去怎么样
yeah. a little crabby, maybe. why?
还好 有点不耐烦 为什么这么问
He had a disastrous morning.
他今天上午可惨了
He was painted a total loser by a class of first graders.
被一群一年级学生说成彻底的失败者
I wish that seemed weirder.
最好再离谱一点
So where are you guys? that's top secret.
你们俩在哪儿 这是最高机密
But don't worry. I am fi--
不用担心 我很好
Actually, I'm in excruciating pain.
其实正在饱受疼痛的折磨
But you could help me.
你可以帮帮我
This is about justin. we have to talk to him.
关于贾斯汀 我们得和他谈谈
He's been humiliated. he's vulnerable.
他被伤害过 他很脆弱
This is a perfect moment for us to
现在正是我们
put our collective foot in his ass about getting his act together.
协手帮他克服困难的时候
Okay, great. I'm in. I think that's a brilliant idea.
我同意 这主意真棒
But before I tell you where we are,
但在告诉你我们在哪儿之前
Do you know that new pharmacy on colorado?
你知道科罗拉多新开的药房♥在哪儿吗
what do you want?
你想要什么
So, kitty, tell us how you got interested in politics.
凯蒂 说说你为什么对政♥治♥产生兴趣
Right, right.
好的 好的
Well, that--that is--
好的 那 那是
That--that's actually, um, a very, very funny story,
那其实有个十分有趣的故事
See--see, I ca-- I can't do this.
看吧 我不行
I mean, I can blabber on and on about policy,
我是说 关于政♥治♥ 我可以滔滔不绝
But when it comes to talking about my life-
但要是涉及到我自己就不行了
just say you got into politics because you thought reagan was cute.
就说是因为觉得里根很可爱
Okay, that is a good one. that is a good one.
好的 这是个原因 这说法不错
Hi. what's going on in here?
嘿 这在干吗呢
Honey, hi. we're just doing a mock interview for "the view".
亲爱的 我们在模拟访谈
I'm barbara walters.
我是芭芭拉·沃特斯
Of course you are.
当然
Can I talk to you for a second? sure.
能和你说几句话吗 当然
This is highly un-kevin of you.
一点儿都不像凯文
Well, I'm taking a break. I'm being kitty,
我得歇会儿 现在我是凯蒂
and I have to come up with some very funny personal anecdotes,
我得去编点生活小趣事
You know, in case, um, whoopi wants to ask me a question.
免得乌比这样问我
I have a question. when am I getting my espinoza briefing?
我也有问题 关于埃斯皮诺萨的情况
I need to prep. well, so do i. show's tomorrow.
我要做点准备 我也是 访谈在明天
Committee's tomorrow. do you want brain sex or not?
投票也在明天 精神性♥爱♥还要不要
Yes, I do. well, then this is part of the deal.
当然 那就别和我谈条件
Now don't worry. I will brief you, but right now,
别担心 我会跟你汇报的 但现在
I've gotta come up with a few more anecdotes.
我要去编故事了
You don't suppose that's mom, do you?
不会是妈妈吧
No. it's probably housekeeping. go check.
没有 多半是清洁工 去看一下
Yes, ma'am.
遵命
Tommy. I brought reinforcements.
汤米 我搬来了救兵
Nice, uh, five-star retreat.
不错嘛 五星级待遇
Thanks. how's elizabeth?
谢谢 小伊丽莎白好吗
She's, uh, she's good.
她不错
Good. so have I been disowned?
很好 这么说我解放了?
Yeah, by me. thanks for letting me be the one to tell mom
是的 是我告诉她
That she was suffocating you. appreciate that.
你已经受够她了 感激我吧
Wow. mom sent the cavalry.
老妈派出大部队了
You must be, uh, in deep trouble.
你麻烦大了
Actually, we're here for you.
其实 我们是为你来的
What?
什么
Those, uh, first graders, they can be pretty tough.
一年级小屁孩 很难搞定
You told him. thank you, sarah.
你说的 谢谢你 莎拉
Yeah, and thank you for returning my calls.
也谢谢你回我电♥话♥
You know, the two of you have a very unique way
你俩对关心自己的人
Of expressing your love for the people who care about you.
表达爱意的方式 真是独特啊
Look, it's no big deal, all right? it's a bunch of kids.
没什么大不了 童言无忌
You seemed pretty upset to me.
我看你很在意
so what? coop said it like it is.
那又怎么样 库珀说的是实话
I mean, I'm a-- I have no life.
我的确一事无成
Well, you can always get a job tomorrow if you want one.
你要是愿意的话明天就有个工作
What, are you gonna hire me, sorting avocados?
什么 你想雇我吗 给梨子分类?
Oh, i-i have an idea. maybe I could be rebecca's secretary.
我有个主意了 或者可以当瑞贝卡的秘书
Justin, you're in a rut.
贾斯汀 你别老古董了
Yeah. I mean, seriously, what do you see yourself doing
说真的 你觉得你以后会干什么
like 10, 20 years from now?
比如十年二十年之后?
I don't know.
不知道
If I knew, I'd be doing it, all right?
知道的话 我早就在做了
Guys, seriously, what is this, like, a career intervention?
伙计们 这是在干嘛 逼我工作吗
Look, justin, there's nothing wrong with not having
贾斯汀 没有长远计划
That, you know, long-term plan per se--
也并不代表不好
But playing "super mario bros." all day long
可整天玩超级玛莉
Probably shouldn't be your life goal.
绝对不是生活目标
You know what?I, uh, I really appreciate what you guys are trying to do,
我很感激你们想帮我
But I'm not in the mood, okay?
但我实在没心情 行了吧
And this hotel room is getting crowded,
这酒店的房♥间小了点
So I'm going where are you going?
所以我想 你去哪儿
I'm going home, kevin.
回家 凯文
oh, my god. that's it.
天哪 就是这个
Of course it is. right. why didn't we think of that?
当然是了 之前怎么没想到这点
Home. we've gotta... no, no, no, no.
家! 不不不
Justin, we've got to talk about this.
贾斯汀 我们正要说这个
You're--you're not gonna let me leave, sarah?
你们不准备放我走? 莎拉
sit down.
坐下来
This family is unbelievable.
这个家真不可理喻
Saul said you talked to sarah?
索尔说你和莎拉通过话了
Kevin is with justin. I don't know where.
凯文和贾斯汀一起 但我不知道在哪
Oh, he's okay?
他还好吗
So she said.
她是这么说的
I'm sorry. are you mad at me?
对不起 你在生我气吗
No.
没有
No, you were just trying to help.
你只是想帮忙
But not actually helping.
但适得其反
All I know is, according to sarah,
我只知道 据莎拉说
Kevin felt suffocated okay, you know what?
凯文觉得透不过气来 你知道吗
I am sorry I put too many blankets on his bed,
我很抱歉给他盖那么多毯子
That I use too much ointment on his wound,
在他伤口上涂过量的药
That I don't know how to take his shirt off properly.
还不懂得怎么帮他脱外套
But he's my husband. I should be the one taking care of him.
但他是我丈夫 应该亲自照顾他的
Then someone should have made that clear to me.
那就应该明确告诉我啊
I just naturally assumed when you came to this house
我当然认为你们到这里来
You wanted me to take care of him.
就是想让我照顾他
God, sometimes it's so impossible for me to understand
有时候真不知道
what people actually want from me.
你们到底想让我怎么做
剧集 | 兄弟姐妹(2006) | 导航列表