剧集 | 鬼楼契约(2012) | 导航列表
The Conspiratii.
是这回事吗
Is that what this is?
你就是其中成员
You are one of them.
我们五十多年都没再用过那名字了
in over 50 years.
尤尼斯·摩尔
Eunice Moore?
很高兴又见面了 简
Nice to see you again, Jane.
我不明白了
W-wait. I-I don't understand.
哈兰也是一员吗
Is... is Harlan a part of this?
我的曾祖父 那个老不死的吗
the abomination?
他是个危险人物
He's a dangerous man,
所以我们要阻止他
which is why we have to stop him.
你从一开始就在骗我
from the start.
我为什么要相信你呢
Why should I trust you?
不信的话
Because if you don't,
你的命运就被封住了
your fate is sealed.
你会死的
You will die.
露
Lou?
你去哪了
Where have you been?
我担心死了
I've been worried out of my mind.
去市中心朋友家了
I've been with a friend downtown.
拿行李箱做什么
What's... what's with the suitcase?
跟我说说
Hey, hey, hey. Talk to me.
-让我走
Just let me go.
-我知道我搞砸了
Look, I know I screwed up.
不 你是搞了我助理
No, what you screwed is my assistant.
我想弥补
And I wanna make it up to you.
求你了 我们可以和好的
Please, we can fix this.
我看好不了了
I don't think we can.
我们不能再分开了 露
moving away from each other.
留下吧 好吗 我们可以的
We can fix this.
布莱恩 我也想 都这样了我怎么还能相信你
I trust you after this?
给我个机会证明自己 好吗
to prove myself, okay?
今天早晨我在床单里发现了这个
in the sheets this morning.
这就是你丈夫吗
Is this the husband?
幸运的男人
Lucky man.
-你真难以置信
You are unbelievable.
-布莱恩 等等
Brian.
布莱恩 等等
Brian, wait!
布莱恩 求你了
Brian, please!
我说错话了吗
Something I said?
不好意思 哥们 我们这儿不修德国车
on German cars here.
-亨利
Henry?
-内特 好久不见
Hey, Nate. It's been a while.
天啊
Oh! My God.
瞧你 人模人样的
Look at you, all grown up.
简呢 她还好吧
Where's Jane? Is she okay?
她很好 她很好
She's...
她 挺好的
She's great, actually.
我就是因为这来的
Uh, it's kinda why I'm here.
我和您女儿订婚了
Your daughter and I are engaged.
恭喜啊
Well... well, congratulations.
真为你们开心
I'm happy for you.
虽然有点老套
Well, I know it's old-fashioned,
可我还盼着你的祝福呢
for your blessing.
有点晚了 不是吗
A little late for that, ain't it?
我想早点问来着 可是你不好找啊
you're kind of hard to track down.
有道理
Fair enough.
外头有点冷
Hey, uh, it's cold out here.
-想进来吗 -当然
- Yeah.
我们去年年底搬到了纽约
at the end of last year,
一切都挺好的
really well.
看得出来 你开的那车不错
when you pulled up in that car.
那不是我的车
Oh, no, that's, uh, that's not mine.
管朋友借的
I'm... I borrowed it from a friend.
这朋友真大方
That's a generous friend.
明晚他和他妻子要给
are throwing us
我们办订婚派对
an engagement party tomorrow night,
您能来参加的话 对简来说意义重大
a lot to Jane if you showed up.
我可不这么认为
I'm, uh...
抱歉我有事不能去
going on, you know.
她还爱着你 内特
She still loves you, Nate.
她只有你一个父亲
You're the only father she's got.
为什么你不愿和她多往来呢
Why don't you want to be in her life?
我不配做她的父亲
She deserves better than me.
她配得上任何东西
She deserves everything,
也包括再次见到自己的父亲
seeing her dad again.
你知道她母亲是怎么死的吗
You know how her Mom died?
简告诉我那是一场意外
some sort of accident,
是溺死的
that she... she drowned?
那不是意外
It wasn't an accident.
是我的错
It was my fault.
那天我和凯瑟琳吵架了
Catherine and I had argued,
然后我出门散心
and I went out.
想冷静一下
I took a walk to cool off.
等我回到家里的时候 我听见小简在婴儿床里哭
little Jane crying in her crib.
我发现凯瑟琳
And I found Catherine...
在放满水的浴缸里 溺死了
Underwater, in her bathtub.
警方说是有人闯进了公♥寓♥...
had broken into the apartment.
-我很抱歉
Nate, I'm sorry.
-我不该留她一个人在家
I never should've left her alone.
我也不该在那晚负气出走
like that.
从那以后 我精神崩溃
I was a wreck after that.
没能力再抚养一个孩子
I was in no shape to raise a kid.
我想
I figured...
远离我
You know, Jane was better off
简才能过得更好
if I stay away.
我想让她过平凡的生活
a normal life.
她长得很像她母亲 你知道吗
You know that?
简直一模一样
Spittin' image.
我很高兴她找到了一个好归宿
I'm glad she's marrying a good man.
-你会照顾好她的对吗 亨利
Henry. You hear?
-我会的
I will.
万一你改变主意的话
in the invitation,
所有信息都写在请柬上了
in case you change your mind.
替我好好爱她 你会吗
Give her my love, will ya?
当然
Yeah.
谢谢你的咖啡
Thanks for the coffee.
共谋会成立于1542年
The Conspiratii began in 1542,
那时几位红衣主教 成立了一个神秘组织 密谋推♥翻♥教皇
plotted to overthrow the pope.
他们相信教会统治权落到了恶魔撒旦的手里
had taken control of the papacy.
可最后 他们的计划败露
was discovered,
所有的红衣主教都被处死
before they could stop him.
然而 有一个神父逃了出来
But one priest escaped.
他秘密地重建了组织
He reformed the group in secret,
自那以后 我们继承了他的使命
continued his mission.
那你想让我做什么
What is it that you want me to do?
我们想知道哈兰的一举一动
We need to know what Harlan is doing.
你是大楼管♥理♥员♥ 有没有什么可以告诉我们的
anything you can tell us?
他的一间卧室是用挂锁锁上的
has a padlock on the door.
我们要知道那房♥间里有什么 简
what's behind that door, Jane.
我会试试能不能发现什么
I'll see what I can find out.
抱歉对你撒谎了
sorry about lying to you.
-能原谅我吗
We gonna be okay?
-没关系
We're fine.
我只是有点...尴尬 你明白吗
a little embarrassed, you know.
我以为你一直跟着我是因为...
hanging around because...
我只是...为了工作
I was... just doing my job.
-你弄清想知道的事了吗
Eunice answer your questions?
-弄清了一部分
Some.
她证实了我对哈兰·摩尔的怀疑
about Harlan Moore.
显然他有所隐瞒
剧集 | 鬼楼契约(2012) | 导航列表