剧集 | 双峰(1990) | 导航列表
双峰
第三季 第十二集
谢天谢地戈登在他的酒窖里储备了刨子
Thank God Gordon stocks the plane from his own wine cellar.
不 你去告诉她
No, you'll be the one to tell her.
别理会这个怪人
Ignore the strange man.
-敬联调局 -敬联调局
- Here's to the bureau. - To the bureau.
敬联调局
To the bureau.
艾伯特
Albert.
戈登
Gordon.
好了 现在说说你需要知道的事
Okay, here's what you need to know.
拜托说得简洁点
Please speak succinctly,
别发出任何尖锐的噪音
and do not make any loud, sharp noises.
1970年 美国空军终止了蓝皮书计划
In 1970, the United States Air Force shut down Project Blue Book,
即他们对不明飞行物为期二十年的调查
their 20-year investigation into UFOs.
他们得出结论 没有可靠证据存在
They concluded that no credible evidence existed
因此他们认为不明飞行物对国♥家♥安♥全♥没有威胁
and therefore they posed no threat to national security.
换句话说 是个巨大的掩饰
In other words, a massive cover-up.
干杯
Cheers.
干杯
Cheers.
几年后 军方和联调局
A few years later, the military and FBI
组建了一支高度机密的特遣部队
formed a top secret task force
去探索蓝皮书没能解答的
to explore the troubling abstractions
令人不安的抽象概念
raised by cases Blue Book failed to resolve.
我们称之为蓝色玫瑰
We called it the Blue Rose after a phrase
这是那些案件中的一个女人
uttered by a woman in one of these cases
临死前说出的一个词
just before she died
暗示着我们永远无法企及这些答案
which suggested these answers could not be reached
除非通过我们从未踏足过的另一条途径
except by an alternate path we've been traveling ever since.
戈登推荐了一位名叫菲利普·杰弗里斯的探员
Gordon suggested an agent by the name of Phillip Jeffries
作为队长
to head the squad.
他很快招募了另外三人
He soon recruited three others:
我 切特·戴斯蒙德和戴尔·库柏
myself, Chet Desmond, and Dale Cooper.
也许你已经注意到了
Perhaps you haven't failed to notice
我是那组人里
that I'm the only one of that group
唯一没有无故消失的
who hasn't disappeared without explanation,
所以戈登也迟迟没有向我们团队中
which has led to a certain reluctance on Gordon's part
注入新鲜的血液
to bring new blood into the fold...
直至今晚
until tonight.
普雷斯顿探员
Agent Preston,
我们关注你很久了
you've been on our radar
你在华盛顿高中上了荣誉榜
since you made the honors list at George Washington High,
还是麻省理工的年度优秀学生
not to mention the dean's list at MIT
并在匡提科名列前茅
and top of your class at Quantico.
你们想让我加入蓝色玫瑰特遣队
You're asking me to join the Blue Rose task force.
没错
Yep.
我加入
I'm in.
明早我跟你简单介绍具体情况
I'll brief you in detail in the morning.
好的
Okay.
敬塔米和蓝色玫瑰
To Tammy and the Blue Rose.
敬蓝色玫瑰
The Blue Rose.
敬蓝色玫瑰
The Blue Rose.
戴安在路上了
Diane's on her way.
请坐 戴安
Have a seat, Diane.
喝一杯吗
Care for a drink?
我喜欢冰镇的
I like it on the rocks.
你运气好
Well, you're in luck.
达科他还是冰天雪地的季节
The Dakotas are still in the Ice Age.
戴安
Diane,
我们你知道你跟库柏探员的合作
we know your work with Agent Cooper has given you
让你对蓝色玫瑰有了较深了解
more than a passing insight into the Blue Rose.
即便你已经不是局里的人了
Even though you're no longer a part of the bureau,
我们还是想当你的代理人
we'd like to deputize you.
只是暂时的
On a temporary basis,
我们真的需要你的帮助
because we really need your help.
我有什么好处
What's in it for me?
现金
Some cash.
不太多
Not much.
或许还有查清你朋友库柏
Maybe the satisfaction of learning
究竟遭遇了什么的满足感
what happened to your friend Cooper.
那就开始吧
Let's rock.
能给我一盒塞勒姆香波吗 谢谢
Uh, could I have a carton of Salems, please?
牛肉干
多少钱
How much is it?
133块7
$133.70.
我不记得那里之前有牛肉干
I don't remember seeing those beef jerky there before.
是新到的货
Uh, that's new.
什么口味的
What type is it?
是火鸡 不是牛肉
Uh, it's turkey, not beef.
是烟熏口味的吗
Is it smoked?
我猜是吧
Uh, I-I think so.
这个跟牛肉干是一样的
It's the same as beef jerky,
只不过是火鸡肉而已
except it's made from turkey.
第一次入这货的时候你在吗
Were you here when they first came?
在
Uh, yes.
这是他们几周前进的货
They brought it in a couple weeks ago.
你这里有点不对劲
Your room seems different.
有人来了
And men are coming.
我
Uh, I'm...
我...我不是很懂你在说什么
I'm-I'm not sure I know what you mean.
我在提醒你们要当心
I am trying to tell you that you have to watch out!
大祸将至
Things can happen!
曾经降临在我头上的大祸
Something happened to me.
曾经降临在我头上的大祸
Something happened to me!
我有点难受 我不舒服
I don't feel good. I don't feel good.
我不舒服
I don't feel good.
我不舒服
I don't feel good!
萨拉
Sarah.
萨拉 停... 停手
Sarah, s-stop doing this.
我要不要叫医生
Should-should I call a doctor?
停手 快停手
Stop doing this. Stop doing this.
好的 离开这里
Okay. Leave this place.
找车匙 找车匙
Find the car key. Find the car key.
拿车匙
Get the car key.
拿车... 快拿车匙
Get the car-- get the goddamn car key!
什么啊
What?
我...
I...
我知道她住哪
I know where she lives.
我可以把这些送过去给她
I can d-deliver them.
我猜
I guess.
上午九点半 不可提前 到下午五点半
克里斯克尔
Kriscol.
我想问你点事
I want to ask you something.
你又去卖♥♥血了吗
You been selling your blood again?
是的 先生
Yes, sir.
克里斯克尔
Now, Kriscol,
你上周是不是帮杰金斯装了煤气罐
did you install a new propane tank for Jenkins last week?
没错 先生
Yes, sir.
你有收钱吗
Did you get paid for that?
没有 先生
No, sir.
你有没有修剪和清理草坪
Do you mow lawns around here and rake up?
有 先生
Yes, sir.
那你有拿报酬吗
Do you get paid for that?
没有 先生
No, sir.
那好 克里斯克尔
Okay, Kriscol.
这五十美元是给你报酬
Here's 50 bucks for the work.
还有 你这个月不用付我房♥租
Plus don't pay me for any rent this month.
-什么 -房♥租快到期了
- What? - Rent is due soon.
不过这个月不要付房♥租
Don't pay it this month.
还有下次你还想要卖♥♥血的话
And the next time you're thinking about selling your blood,
过来跟我说
come talk to me about it.
我并不喜欢这行为
I don't like it.
我不喜欢靠卖♥♥血为生的人
I don't like people selling their blood to eat.
剧集 | 双峰(1990) | 导航列表