剧集 | 双峰(1990) | 导航列表
那...
Well...
很感谢你过来一趟 布♥什♥内尔
we appreciate you coming down, Bushnell.
很感谢你们的帮助
Well, I really appreciate your help.
这事还真蹊跷
Damn strange business.
先是他的车爆♥炸♥了
First his car blows up,
然后又有人想杀他
and then somebody tries to kill him.
我们一有进展就会通知你的
We'll get back to you as soon as we have something.
道吉 你今天休息吧
Dougie, you can take the rest of the day off.
太好了 这样我就能带他去医院了
Well, that's great, because I can take him to the doctor.
从明天起
Starting tomorrow,
你和我一起做事
you and I are gonna work together
研究下到底是怎么回事
and get some answers.
怎么回事
Answers.
看看这个
So get this.
这里什么都没有 一片空白
There is nothing, and I mean nothing,
道格拉斯先生1997年前的记录
on our Mr. Douglas Jones prior to 1997.
不可能吧
You're shitting me.
没有驾照信息
No driver's license.
护照信息 社保信息
No passport. No social.
没有学校记录 缴税记录
Class records. Tax records.
也没有出生证明
No birth certificate.
见了鬼了
I'll be damned.
证人保护计划吗
Witness protection?
也许
Maybe.
你认识那人还在法♥院♥吗
You still got that guy at Justice?
我让他查查
I'll run it by him.
车尾灯修了吗
Did you get that taillight fixed?
修个破车尾灯居然要239块
To the tune of 239 bucks for a fuckin' taillight.
肯定是个美女
Must be a beauty.
还记得那个拿把钳子的澳大利亚小伙吗
Remember the Australian guy with the pliers?
要不我们跟他再说说
Should we talk to him again?
就像跟狗讲话一样
It's like talking to a dog.
她还会嚷嚷个不停
And she does all the barking.
我有个主意
I have an idea.
给你一杯新鲜咖啡 琼斯先生
Brought you a fresh one, Mr. Jones.
你要不要来一杯 女士
Can I get you one too, madam?
不用了 谢谢
Oh, no, thanks,
但还是谢谢你给道吉送了一杯
but thanks for bringing one for Dougie.
懂
Yeah.
到手
Got ya.
福斯科斯
Hey, Fuscos?
什么事
Yes?
警官
Sergeant.
来得正好
Just in time.
请查下指纹和DNA
Prints and DNA, please.
我来的目的是想告诉你
Hey, I was just coming to tell you
那些掌印是从枪上收集到的
that those palm prints came back off that gun.
我们的老朋友艾克穗
Our old friend Ike the Spike...
我们在监控着他
and we just got a 20 on him
在赌场附近的旅馆
at an off-Strip motel.
艾克穗终于自食其果了
Ike the Spike finally fucked himself.
就跟他玩玩
Hey, let him join the fun.
军士 放琼斯走吧
Sarge, let the Joneses go.
我要先把这个登记好
I got to log this first.
好吧
All right.
看
Hey, look.
是不是这辆
The right one?
对的
Yeah, right.
伙计看看那里 有条刮痕
Look, there is a scratch right there, buddy.
好了 随它吧
All right, let it go.
汽车旅馆
给JT的消息
Message for JT.
一直在打你电♥话♥
Been trying your cell.
没人接 所以试试这号♥码
No luck, so trying this line.
听着
Here is the message.
不要雪茄
No cigar.
在请病假
Taking medical leave.
请你告诉我他还在里面
Oh, please tell me he is still here.
他在里面的 对吧
Is he in there?
好了 向我这边
All right, towards me.
他正走去你那边
He is coming your way.
艾 你因杀人未遂
Ike, you are under arrest
要被逮捕
for attempted murder.
我们有你的掌印作为证据
We have your palm print.
事实上 艾
As a matter of fact, Ike,
我们有你的整个手掌
we have your whole palm.
双峰镇警♥察♥局
安迪 我真的很喜欢那米色的椅子
Andy, I really love the beige chair.
露西 我也超喜欢那红色的椅子
And, Lucy, I really love the red chair.
我真的非常喜欢米色的椅子 安迪
And I really love the beige chair, Andy.
好吧 亲爱的
I am sorry, pumpkin.
你买♥♥米色的椅子吧
You can get the beige chair.
已将货物放入购物车 下一步
谢谢惠顾
玛丽 你在做什么
Mary, what are you doing?
谁让他出去的
Who let him out?
他去哪了
Where is he?
约翰尼
Johnny!
约翰尼 你在哪
Johnny, where are you?
约翰尼
Johnny!
约翰尼
Johnny.
约翰尼
Johnny!
约翰尼
Johnny!
我的天啊
Oh, my God.
天啊
Oh, my God.
约翰尼
Johnny.
母亲
Ma?
博比 怎么了
Hey, Bobby, what's up?
-你要喝咖啡吗 -不了 谢谢
- You want some coffee? - Oh, no, thanks.
我是跟同事一起来的
I am here with the fellas.
我们要跟你谈谈
We need to talk to you.
我要问你一些问题
I need to ask you some questions.
没问题
Okay.
进来吧 伙计们
Come on in, fellas.
布里格斯夫人
Mrs. Briggs.
夫人
Ma'am.
先生们
Gentlemen.
我们来是想问问你
We are here to talk to you about Agent Cooper's visit
关于那天库柏探员来探访的事情
with the Major the day...
加兰德去世前一天
The day before Garland died.
是的
Yes.
好吧 请听我说
All right, listen to me.
那天库柏探员离开之后
Right after Agent Cooper left that day,
加兰德把我拉到一边
Garland pulled me aside,
然后他跟我说 有一天
and he said that one day...
我们的儿子博比
our son Bobby,
霍克
and Hawk,
还有杜鲁门警长
and Sheriff Truman...
我不知道会是这位杜鲁门警长
I didn't know it would be this Sheriff Truman.
他说 他们会来找我
He said that they would come and ask me
然后问我一些关于库柏探员的事
about Special Agent Dale Cooper.
他跟我说这些时
He squeezed my shoulders
还捏着我的肩膀
when he told me this.
我还问他是什么事 但他...他
I tried to ask him what it was about, but he... he...
他不愿再多说什么
He wouldn't say any more.
他只说了
He just said,
"当他们来问你关于库柏探员的事时
"When they come to ask you about Agent Cooper,
你就把这东西给他们"
you give them this."
你们现在来了
And now you are here.
你的同事要喝咖啡吗
Would you fellas like some coffee?
-不 不用了 -不用了夫人
- No, no. - No, ma'am.
谢谢
Thank you.
剧集 | 双峰(1990) | 导航列表