剧集 | 双峰(1990) | 导航列表
那好
All right.
跟我来
Come with me.
这就是那把椅子
This is the chair.
我无法相信这一天到来了
I can't believe this day has come.
看这里
Watch right here.
博比 你父亲告诉我这事情时
Bobby, when your father told me this,
你还远不是
you were a very long way
现在这个样子
from where you are today.
不会怎么 他知道
Somehow, he knew
一切都会好的
that it would all turn out well.
他看到了你现在的生活
He saw this life for you.
你父亲从没有失去对你的希望
Your father never lost faith in you.
好吧 伙计们 我们来喝咖啡吧
Well, fellas, let's have that coffee.
-对 -对
- Yeah. - Yes.
-好吧 -绝对的
- Yeah? - You bet.
好的
Okay.
-好 -好的
- Yes. - Okay.
等待室
The waiting room.
就在我们后面
They're right behind us.
-诺克斯中尉 -长官
- Lieutenant Knox. - Sir.
麦克利
Macklay.
戴安
Diane.
我今天早上没心情看死尸
I'm not in the mood to see a dead body this morning.
我就在这儿等你们吧
I'll just wait for you guys here.
很抱歉 女士 你不能在这儿吸烟
I'm sorry, ma'am, you can't smoke here.
这他妈的是个停尸房♥
It's a fucking morgue!
这边走
This way.
死娘炮
Fuckin' Pansies.
晚饭时的谈话气氛很活跃
案子一开始是麦克利侦探负责的
Detective Macklay handled the case when it came in.
他会给你简要介绍背景的
He'll brief you on background.
威廉·黑斯廷斯那时候在和
William Hastings was having an affair
本地图书管♥理♥员♥露丝·达文波特搞婚外情
with the local librarian, Ruth Davenport.
现在 达文波特的头被发现在
Now, Davenport's head was found
布里格斯少校的无头身体上
atop the headless body of your Major Briggs.
我们刚一把黑斯廷斯抓起来
Once we took Hastings into custody,
他妻子在他们的房♥子里被杀
his wife was murdered in their house,
很显然是被他们的律师所杀
apparently by their lawyer,
一个叫乔治·邦思的男人
a man named George Bouncer,
现在也被抓起来了
who is now also in custody.
第二天
And the next day,
黑斯廷斯的秘书死在一场汽车爆♥炸♥中
Hastings's Secretary died in a car explosion.
第二季发生了什么
What happens in season two?
提前为艾伯特道歉
Apologies in advance for Albert.
这就是布里格斯少校
Well, this is your Major Briggs.
原来威廉·黑斯廷斯
It turns out that William Hastings,
在图书管♥理♥员♥露丝的帮助下
along with the help of Ruth the librarian,
调查并发表
was researching and publishing
一些关于其它维度的
some strange little blog
奇怪的博客
about some alternate dimension.
这是你们本地高中校长说的
This from the principal of your local high school.
他还是六年级的弹珠比赛冠军
Not to mention, marble champion of the sixth grade.
他什么时候把弹珠丢了
When did he lose his marbles?
狗抢走了他的猫眼弹珠
When the dog got his cat's eyes.
大约一周前 黑斯廷斯在博客最后
About one week ago, Hastings ended his blog entry
写了这么一句谜语
with this cryptic sentence:
今天我们终于进入了那个空间
"Today we finally entered what we call the Zone,
还遇到了少校
and we met the Major."
这是具四十几岁的男尸
This is the body of a man in his 40s.
对
Yes.
艾伯特
Albert.
我们好好想想
Let's think out loud.
布里格斯少校应该已经72岁了
Major Briggs would have been 72.
如你所知 我们以为他在25年前
As you know, we thought he died in a fire
就死于双峰镇外一座政♥府♥设施的
in that government facility outside Twin Peaks...
大火之中了
25 years ago.
那时他跟这个男人年龄差不多
About the age this man is now.
想想这个
Well, consider this.
库柏认识布里格斯
Cooper knew Briggs.
库柏在25年前就在布里格斯附近
Cooper was around Briggs 25 years ago,
现在 库柏就在这里出现了
and now, Cooper shows up in this neck of the woods.
在这里逍遥法外
On the loose in this neck of the woods.
没错
Right.
我在他胃里发现了这个
And I found this in his stomach.
它 它刻了字
It... it's inscribed.
上面写着 给道吉
It says, "To Dougie,
爱你 珍妮·E
love, Janey-E."
我们得跟这个威廉·黑斯廷斯谈谈
We need to speak with this William Hastings.
我不是你的脚
滚开
Go away!
露西
Hey, Lucy.
杜鲁门警长 我不在这儿
Sheriff Truman, I'm not here.
我正在午休时间
I'm on my lunch break.
警长
Oh, Sheriff. Oh.
会议室里不能吃饭 查德
No lunch in the conference room, Chad.
我知道 但是
I know, but...
你们经常在这儿喝咖啡吃面包圈啊
you guys have donuts and coffee in here all the time.
查德 带上你的午饭到午餐室去吃
Chad, take your lunch to the lunchroom.
好的
Sure thing.
没问题 警长
No problem, Sheriff.
很抱歉
Sorry.
下次不会了
Won't happen again.
能帮我开一下门吗
Could you get the door?
帮个忙
Little help here?
博比 打开窗户
Bobby, open the window.
好
Yeah.
没有接线
No seams.
没有开口
No openings.
这玩意要怎么开
How the heck are you supposed to open this thing?
也许哪里有个隐藏按钮
Maybe there's a hidden button somewhere.
我没看到什么隐藏按钮
I don't see any hidden button.
你在笑什么
What are you smiling at?
我不知道该怎么开
I know how to open that.
我爸爸有一点晚上带回家的
My dad brought one home one night.
你在逗我们吗 博比
You having fun with us, Bobby?
算是吧
Yeah, sort of.
你来
Go for it.
我们得回到外面去
We got to go back outside.
外面
Outside?
没错 我们得回到外面去
Yeah, we got to go back outside.
好吧
Okay.
怎么...
What the...
"杰克兔子的宫殿往东
"Two hundred fifty-three yards
253码
east of Jack Rabbit's Palace.
离开杰克兔子的宫殿前
Before leaving Jack Rabbit's Palace,
捧一把土放在
put some soil from that area
口袋里"
in your pocket."
两个日期
And two dates.
和一个时间
And a time.
同样的时间
Same time.
两点五十三分
2:53.
那是两天后
That's two days from now,
和三天后
and the day after.
杰克兔子的宫殿
Jack Rabbit's Palace?
我从来没听说过这个地方
I never heard of such a place.
他又来了
He did it again.
什么
What?
怎么回事 博比
What is it, Bobby?
我知道兔子杰克的宫殿在哪里
I know exactly where Jack Rabbit's Palace is.
我爸爸在我小时候
My dad, when I was a little kid,
带我去过这个地方
he took me to this place.
剧集 | 双峰(1990) | 导航列表