剧集 | 双峰(1990) | 导航列表
Our bodies poisoned!
毒害了
Poisoned!
这是
That's...
黑果汁
huckleberry extract
加上干净煮沸过的水
in clean, boiled water
来自白尾峰上
from the pure, artesian springs
纯净的自流泉
of White Tail Peak.
对
Yeah.
让亚马逊的巴西莓去死吧
Fuck that acai berry shit from the Amazon.
用皮特·西格的不朽名言来说
In the immortal words of Pete Seeger,
如果我有一把锤子
if I had a hammer...
你猜怎么着
Guess what.
我真有把锤子
I've got a hammer.
你必须看到
You must see,
听到 理解 并行动
hear, understand, and act.
立刻行动起来
Act now.
朋友们 我们都生活在泥潭里
Friends, we all live in the mud.
在一摊屎里
In the shit!
快把自己从屎里铲出来
Shovel your way out of the shit.
用这把亮闪闪的金铲子
This is your shiny, gold shovel.
双层漆 质量保证
Two coats, guaranteed.
帮你从屎里脱身
Shovel your way out of the shit
来迎接真理
and into the truth.
从屎坑脱身 只要二十九块九九
Dig yourself out of the shit--$29.99.
没错
That's right.
只要二十九块九九 不包邮
Only $29.99 plus shipping.
安普博士牌
金色屎铲
概不退换
Accept no substitute.
欲购从速
Get yours now.
五角大楼 阿灵顿 弗吉尼亚州
你可以进去了
You can go in now.
我们又检测到一次数据访问
We got another database hit
访问的是加兰德·布里格斯少校的文件
on prints for Major Garland Briggs.
加兰德·布里格斯少校
Major Garland Briggs.
好吧
All right.
这是第几次了
And how many is that?
第十六次
This would be the 16th time.
这刚多久 二十五年里出了十六次
Sixteen hits in, what, 25 years?
这次的是哪里
And where'd this one come from?
警局
Police.
鹿角镇 南达科他州
Buckhorn, South Dakota.
估计这次去也还是白费力气
Another wild-goose chase, I bet,
但还是得去调查一下
but we got to check it out.
去过南达科他吗 辛迪
You ever been to South Dakota, Cindy?
听说现在去正是好时候
I hear it's lovely this time of year.
记好了 如果这次是真的的话...
And remember, if this is real--
但应该不会是...
but it won't be--
不过要是动真格的话
but if it's real,
我们必须要向联调局汇报
we have to alert the FBI.
我去订机票
I'm booking the flight.
订头等舱 辛迪
First class, Cindy.
没问题
Yeah, right.
禁止吸烟
请你别再抽了
I have to ask you to stop smoking.
把烟灭了
Put that cigarette out.
你能怎样
Make me.
我来处理吧
I'll take care of this.
就让他别在这抽烟了
Just make sure he stops smoking in here.
明白了
Okay?
给我来支烟
Give me a smoke.
整包都拿走吧
Keep the whole pack.
谢了 伙计
Thanks, buddy.
能借个火吗
Hey, can I have a light?
过来
Come here.
坐下
Sit down.
怎么了
Hey what?
你叫什么
Hey, what's your name?
-夏洛特 -是吗
- Charlotte. - Yeah?
想上我吗 夏洛特
You want to fuck me, Charlotte?
想来上我吗
You want to fuck?
不 快放手
No. No, stop it.
快放开她
Hey, leave her alone.
一群抽烟的小骚货
Little fucking smoking babies.
看得我想笑
Makes me laugh.
我要一边笑一边干♥你♥ 贱♥货♥
I'm gonna laugh when I fuck you, bitch!
就打一个电♥话♥
One phone call.
谢谢你 墨菲典狱长
Thank you, Warden Murphy.
在录着吗
Are we recording?
都录下来了
Recording everything.
既然大家都到齐了
Now that everyone's here,
我就要打电♥话♥了
I will make my phone call.
该打给谁呢
Now, who should I call?
打给草莓先生吗
Should I call Mr. Strawberry?
怎么回事
What the hell?
不 还是不打给草莓先生了
No, I don't think I'll call Mr. Strawberry.
我觉得他不会接的
I don't think he's taking calls.
我知道了
I know.
我知道该打给谁了
I know who to call.
怎么回事
What the hell?
他怎么弄的 他怎么弄的
How is he doing this? How is he doing this?
他打了个电♥话♥吗 拨的什么号♥码
Did he make a call? What number did he dial?
奶牛跳过了月亮
The cow jumped over the moon.
他刚刚干了什么
What did this guy just do?
布利诺斯艾利斯 阿根廷
先生
Sir?
不能在这里瞎晃 先生
There's no loitering here, sir.
快走吧 伙计
Move it along, champ.
剧集 | 双峰(1990) | 导航列表