So he's a killer and a golfer. Rings a bell, huh?
他是一个杀手和高尔夫球手 摇铃 哈?
Let's go, G-woman.
我们走吧 女密探
Oh, yeah! Strong shot.
强力一击
Good shot. Woo-hoo!
打得好
All right, gentlemen. I'm usin' this non-sanctioned ball.
好了 先生们 我用这个非禁止的球
It's got a core of uranium
它是由铀核心
or some damn thing. I don't know what.
还是什么东西 我不知道
Gets up there like Sputnik.
它像人造卫星
Yeah!
好
About time.
时间到
Konnichiwa, gentlemen. I was never here.
下午好 先生们 当我没来过
Police! Get down! Whoa! OK.
警♥察♥ 趴下 好的
OK. OK, relax.
趴下 好 放松点
Relax.
放松
Let me see your face.
让我看一下你的脸
Take it easy. Come on.
别紧张 快点
That's right.
对了
That's right.
好
Hey, Collins.
嗨 科林斯
Listen.
听着
I need you to do somethin' for me.
我要你为我做点事
Will you do somethin' for me?
你愿意吗
Mulder.
穆德
Collins?
科林斯
What the hell...?
怎么了
What the hell are you doin'?
科林斯 你干什么
Collins, let it go.
科林斯 扔掉它
Stop me!
救我
Collins!
科林斯
Put that down.
扔掉它
Light up, light up.
点着了
Come in. This is Burst.
我是巴斯特
Get a burn unit over here. Collins is down.
快叫烧伤部门过来 科林斯倒下了
Bad. Yeah, real bad. I don't know what happened. Get over here!
真糟糕 我不知道发生了什么 快过来
Get somebody over here. Now!
叫些人来 快
Collins, it's all right.
科林斯 没事的 别紧张
Federal agent! Light up. Light, light.
联邦探员 着火了
Light up.
着火了
Bet you five bucks I get off.
赌你五块钱 我会无罪释放
Rise and state your name and address for the court.
向法庭陈述你的姓名和住址
Robert Patrick Modell,...
罗伯特·派崔克·莫德尔
..3083 Roseneath Avenue, Apartment 9,
弗吉尼亚州亚历山大德拉
Alexandria, Virginia.
亚罗森大街3083号♥ 九号♥房♥
Agent Mulder, does the FBI believe that
穆德探员 联邦调查局相信被告人
this defendant is responsible for 14 murders?
对14个起谋杀案负责
That is correct, Your Honour.
是的 大人
Well, in each of the cases the coroner's office ruled suicide.
但法医认为这14起案件属于自杀
We believe that they were indeed murders, Your Honour.
我们相信他是真正的凶手 法官大人
You believe? But do you have any actionable evidence?
你们相信 你有证据吗
We have the defendant on tape
我们有被告的录音带
confessing to the murders on several occasions.
他承认是这几起案件的元凶
He identifies them as such,
他很清楚地承认这些罪行
and knows crime scene details only available to the police.
而且被告知道只有警方才掌握的
One of these so-called murder
犯罪现场的细节
victims threw herself under a commuter train.
法官大人 受害者中的一人卧轨自杀
This was a crowded platform. 100 witnesses.
在拥挤的站台 一百个目击者 没有人推她
Nobody pushed her. No one was within 30 feet of her.
她身边也没有人
But your client was present.
但你当事人在现场
Which is how he knew the details.
所以知道犯罪现场的细节
Make your point. I believe that these people died...
谈谈你的观点 穆德探员 这些人死
..Because it was the defendant's express will that they do so.
是因为被告用他的意念驱使他们采取行动的
His will?
他的意念
This man admitted to being a killer for hire.
他自己承认是一个受雇杀手
He has a unique suggestive
我相信他有一种独特的暗示能力
ability which makes for the perfect MO.
这个能力就成了他完美的动机
He can talk his victims into injuring themselves.
他通过对话致使受害者自残
I can't believe this! Could you run that by me one more time?
我不能相信 你能重述一遍吗 穆德探员
Yesterday a law-enforcement officer
昨天 一个联邦执法官…
was induced to self-immolation by the defendant.
因为被告诱惑而自焚
I witnessed it. All these other officers witnessed it.
我和其他警员都可作证
We have his confession. All we're ask...
法官大人 我们有莫德尔的口供 我们只要求
Your Honour,...The evidence chain for
法官 这些证据非常难以成立
this case has been difficult to establish.
请求法庭延期审理此案 等我们完成调查
We'd like to have Mr Modell
会根据莫德尔先生磁带里的
held for trial based on his taped confession.
供词可信度将他送上被告席
What about this audio tape, Mr Modell?
这是什么样磁带 莫德尔先生
Did you confess to 14 murders? Keep it simple.
你承认了14起谋杀吗 简单点
Unfortunately, yes, Your Honour. Not that I remember any of it.
很不幸 大人 我一点也记不起来了
This was basically a drunken
这是我的委托人的一个
phone prank on the part of my client, Your Honour.
醉酒电♥话♥玩笑而已 法官大人
A phone prank? He had the details of every case, Your Honour.
电♥话♥玩笑 他对每个案子都能说出细节
And Robert deeply regrets the
罗伯特对引起大家的
distress and confusion this situation has caused.
迷茫和不快而深感后悔
Do you deny these charges?
你不承认这些指控吗
Absolutely, Your Honour. I'm not guilty.
我没有罪 大人
Thank you very much.
非常感谢
Would you excuse me for a minute?
请稍等
I believe you owe me five dollars.
你欠我5块钱
Hey, your shoe's untied.
嗨 你的鞋没绑
Made you look.
我让你低头了
How do you do it?
感觉怎么样
Hey, Modell.
嗨 莫德尔
I know your name now. I know where you live!
我现在知道你名字了 我知道你住在哪
I dug up a few more things under "Modell".
我找到了罗伯特·派崔克·莫德尔的一些事情
Let me guess. He was an average student,
我猜一下 他是一个普通的学生
he did an average stint in the military.
上一个普通大学 在军队里成绩平平
Which branch? Not his first choice.
他应征哪个军种 不是他第一选择
He wanted to be a navy SEAL
他想成为海豹突击队
and then he wanted to be an army Green Beret.
接着又想成为特种部队 绿色贝雷帽
He washed out of both - though not for lack of intelligence.
因为智力不过关 都没被录取
He ended up as a supply clerk at Fort Bragg.
他成为布拉格堡的一个补给员
Served two years, general discharge.
服役两年后退伍
Did you know he applied to the FBI?
你知道他想加入FBI吗
Didn't come close to passing the psych screening.
他没有通过精神测试
You got a copy of that? Yeah.
你有那的备份吗 有
They found him to be "Acutely ego-centered".
他们发现他有"强烈的自我中心"
"He has no regard for the feelings of others,
他不考虑别人的感觉
perceiving people as objects."
把人当物体
"He is extremely suspicious of government and authority."
他非常不信任政♥府♥和权利部门
Yet he wants to be in authority.
但他想成为权威
The screener caught him in a dozen self-aggrandising lies,...
测试者发现他说了很多自高自大的谎话
..Saying that he was a master of
他说自己精通武术
martial arts and had been trained by ninjas in Japan.
在尼泊尔接受廓尔喀和在日本接受忍♥者的训练
Ninjas are said to have the
忍♥者据说
ability to cloud the minds of their opponents.
能迷惑对手的思想
Are we talking kung fu movies?
我们好象在说功夫电影一样 穆德
He certainly clouded the mind of that judge.
他当然控制了法官的思想 史卡利
Even if he could, he didn't need to. We barely had a case.
即使他能 他不必那样做 这个案子很难办
We had enough to get past a simple preliminary hearing.
我们有足够证据提交给初步听证会
Modell put the whammy on him.
莫德尔控制了他 让他身上沾满晦气
Please explain the scientific nature of the whammy.
请给我说说"晦气"的科学解释
I don't know. Maybe it's
不知道 也许是
some mental aspect of some martial art,...
东方武术精神层面的东西吧
..The suppression of the brain's
莫德尔利用他声音的特定的音色或节奏
chemistry produced by a cadence in Modell's voice.
让大脑产生一种暂时压抑的化学反应
His voice seems to be the key.
他的声音是关键
Modell's last known employment...
穆德 莫德尔最后一份工作
..Was as a convenience-store clerk.
是便利店售货员
He has never been trained by ninjas.
他没忍♥受者训练
He has never even been out of the US.
也没出过国
剧集 | X档案(1993) | 导航列表