I have. They looked at me like I'm crazy.
所以我来找你 基恩探员
That's why I came to you, Agent Keen.
我在超♥市♥看见你 认出你是新闻里的那个人
I saw you at the grocery store, recognized you from the news.
我跟踪你回家 因为我觉得你会懂我
I followed you home because I thought you'd understand.
赦免令
The pardon.
你知道被冤枉的感觉
You know what it's like to be judged harshly,
不被信任的感觉
how it feels not to be believed.
这些预感是什么时候开始的
When did these premonitions start?
差不多两年前
Just over two years ago.
所以还有更多模型
So there are more dioramas.
刚开始 只是撒亮粉的蝴蝶
At first, it was butterflies with glitter,
诸如此类的东西
and things like that.
然后就变成了...这些
Then they turned into...these.
一共有四十二个
There are 42 in all,
每一个都预言了可怕的悲剧
each forecasting some horrible tragedy --
谋杀 事故
murders, accidents,
灾难
catastrophes.
这是361航♥班♥
This is Flight 361.
去年在安第斯山坠毁
It crashed in the Andes last year.
有些会有生动的细节
Sometimes they come with vivid detail.
其他的就比较抽象
Others are more... impressionistic.
你是怎么看到这些幻象的
How do you get these visions?
不 不是我
Oh, no. They're not mine.
我没有看到这些
I don't see them.
她叫玛吉
Her name's Maggie.
九岁
She's 9.
玛吉的大脑有点
Maggie's mind is...
不一样
different.
医生说她身患
She suffers from what doctors call
多种出生缺陷
a constellation of birth defects,
是胎儿风疹导致的
the result of fetal rubella.
心脏问题 听觉障碍
Heart problems, hearing impairment,
以及各种发育问题
any number of developmental issues.
但我觉得她并非他们认定的那么懵懂
But I feel like she understands more than they think.
虽然她无法说话
Just because she can't talk
但不代表她不想表达
doesn't mean she has nothing to say.
玛吉的幻觉是从什么时候开始的
Maggie's visions, when did they start?
两年前的二月份
February, two years ago.
她画了一幅画给我
She drew me a picture,
一幅可怕的图像
this terrible image.
一辆火车和一辆巴士撞在一起
A train and a bus crashing.
到处都是尸体
Bodies everywhere.
第二天 乌克兰一辆巴士被火车撞了
The next day, a bus was struck by a train in the Ukraine.
十三人死亡 六人受伤
13 people were killed, another 6 injured,
她知道
and she knew.
不知道为什么 玛吉知道
Somehow, Maggie knew.
当时你们的生活有什么变化吗
Were they any changes in your life at the time?
你们有没有搬家 她有没有转学
Had you moved? Did she change schools?
什么都没有
No. Nothing.
我们身边一直都是同一圈朋友
We've always been around the same close circle of friends.
我们的世界很小
Our world is very small.
她现在在做什么
What is she working on now?
下一个事件
The next one.
我交叉对比了模型和发生的案件
I cross-checked the dioramas against verifiable incidents,
每一个模型都能和一桩案件对上号♥
and in each case, the incident and the diorama were a match.
七月 一艘帆船在那不勒斯南部被冲上岸
This July, a sailboat washes ashore south of Naples.
帆船的主人和他的妻子在海中失踪
Both the owner and his wife are lost at sea.
而两个月前
Two months earlier,
斋蒲尔工厂大火烧死了十八个人
a Jaipur factory fire kills 18.
迈阿密巴士事故
A bus accident in Miami.
马德里大规模枪击事件
A mass shooting in Madrid.
不仅仅是罪案 还有世界各地发生的
These aren't just crimes, these are catastrophic events
灾难性的事件
happening all around the world.
你说母亲声称她的孩子预言了这一切
You say the mother claims the child predicted all this?
-她是这么说的 -我不相信预言
- That's what she says. - I don't believe in premonitions.
一定有什么原因可以让她
So prior knowledge of these events
在事件发生前就得到消息
has to have come from somewhere.
我们在追查所有接触过这个孩子的人员名单
We're running down a list of everyone who interacts with the child,
但希望不大
but the list is not promising.
你说她不能说话
You said she can't speak.
她妈妈说她得了原因不明的认知障碍
Her mother says she has an undiagnosed cognitive disorder.
调出她的医疗记录
Pull her medical file.
我想确切知道她所有能说和不能说的
I want to know exactly what we can and cannot expect her
关于预言的情况
to be able to tell us about these premonitions.
汤姆
Tom.
出什么事了吗
Is everything okay?
三位联调局的探员在门外驻守
Three agents from the Bureau are camped outside.
库珀坚持这么做
Cooper insisted,
但送这些模型来的人不是凶手
but the person who delivered the dioramas wasn't the killer.
是一个母亲 她女儿能够在犯罪发生前
It was a mom whose daughter somehow knows about crimes
得知详情
that haven't been committed yet.
这有点奇怪
Okay, well, that's a little weird.
还很诡异
And creepy.
如果这个母亲知道我们住在哪里
And if the mom knows where we live,
或许凶手也知道
maybe the killer does, too.
艾格尼斯怎么样
Tell me about Agnes.
她很幸福
She is blissfully unaware
不知道她的父母在谈论连环杀手
that her parents are talking about a serial killer.
莉斯 我能做什么 能怎么帮忙
Liz, what can I do? How can I help?
你已经在帮忙了
You are helping.
你知道我是什么意思
You know what I mean.
我知道 我也很感激
I do. And I appreciate that.
但到目前为止 我们很好
But for now, we're good.
如果事情有变 我会叫你
I'll call you if anything changes.
当然 好 去吧 做你的事去
Sure. Okay. Go -- go do your thing.
采矿交易取消了
The mining deal is closed.
你听上去很惊讶
You sound surprised.
而你看上去很害怕
And you look scared.
英尼可没有和我商量就完成了融♥资♥
Iniko completed financing without consulting me.
他现在不回我电♥话♥
And now he's not returning my calls.
可能他有了新的助手
Perhaps he has a new acolyte.
又或许是察觉到了你的野心
Or grew wary of your ambition.
我很低调 他不会察觉
I've given him no reason to be.
别人可能察觉了
Others might have.
希望通过背叛你而赢取他的信任的人
People hoping to gain his trust by betraying you.
我什么都没做
I haven't done anything.
但你来这里 就说明你想做
But you're here. So you want to.
如果他怀疑我
If he suspects me...
拜托 别跟我装无辜了
Oh, please. Spare me the wide-eyed innocence.
你是你老板的头号♥帮手
You're the top aide to a man who pays your salary
他付给你的每一分钱都沾着妇女儿童的血
with the lives of women and children.
他犯下的所有暴行
You're every bit as responsible
你都脱不了干系
for committing atrocities as he is.
振作些 杰弗里
Cheer up, Geoffroy.
这不是结束 而是开始
This isn't the end. It's the beginning.
你的开始
Your beginning.
你要高声宣告这个开始
One you need to announce loudly enough
才能喝退其他觊觎权力的人
to scare off other pretenders to the throne.
我会建议你明火执仗搞些事情
Might I suggest something in broad daylight?
比如汽车炸♥弹♥
Perhaps a nice car bombing.
俗套 确实用滥了 但总能奏效
A cliché, I know, but clichés work.
所以才得以成为套路
That's how they get to be clichés.
我也许从玛吉·德里斯科尔的
I think we found something
医疗记录中找出线索了
in Maggie Driscoll's medical records.
能让我们交流的办法吗
A way for us to communicate?
和我们吗 也许 或者和凶手
Us? Maybe. Or a killer.
她戴了助听器
She wears a hearing aid,
一个小巧的高频产品
a very tiny high-frequency model.
怎么着
So?
我们查了她认识的人都没有嫌疑
We've run down everyone she knows, no suspects.
所以杀手应该不是她认识的人
剧集 | 罪恶黑名单 | 导航列表