他们被要求要骗我们过来
They were told to lure us down here.
阿成 这是个陷阱
Chin, it's a trap.
阿成
Chin!
约格 找好掩护
Jorge, take cover!
如果你有另外的计划 我很愿意听
You got a plan B, I'd like to hear it!
何不在我们用尽弹♥药♥前
Yeah, why don't we try killing these bad guys
杀了那些坏人
before we run out of bullets?!
干掉他们
Take 'em down!
等一下
Wait a second.
只有我一个人觉得比起交换人♥质♥
Is it just me or does that feel less like hostage exchange
这更像袭击吗
and more like ambush?
萨拉在哪里
她在哪里
她在哪里
-是你吗 -阿成
- Was this you? - Chin?
是不是你
Was this you?!
我不知道你在说什么
I don't know what you're talking about!
阿成
Chin?
阿成 你在做什么
Chin, what are you doing? What are you doing?
你应该问约格
Why don't you ask Jorge?
问我什么 我做什么了
Ask me what? What did I do?!
科诺听了那些录音
Kono listened to the recordings!
你把萨拉当诱饵
You used Sara as bait.
他们要的不是钱 史蒂夫
They were never after the money, Steve.
他们要的是五零特遣队
They were after Five-0.
他说的是什么意思
What's he talking about?
我不知道他在说什么
I have no idea what he's talking about!
他说的是什么意思
What's he talking about?!
-我再问一遍 -等一下 不要
- I'm gonna ask you one more time. - Wait! Stop.
是你设的陷阱吗
Did you set this up?
你和绑♥架♥萨拉的混♥蛋♥合作了吗
Are you working with the scum who took Sara?
我什么也不知道
I know nothing about this!
我第一次听到绑♥架♥的事
The first time I heard about the kidnapping was
是玛丽亚打电♥话♥给我说萨拉被绑♥架♥了
when Maria called me and told me that Sara had been taken!
我
I...
我说的是真的
I'm telling the truth.
我发誓
I swear.
你为什么不告诉我们
Why didn't you tell us?!
萨拉被带走后 他们打电♥话♥给我
After Sara was taken, they called me.
他们叫我联♥系♥你 阿成
They told me to get ahold of you, Chin,
让五零特遣队过来
to get Five-0 down here.
他们说如果我告诉任何人
They said if I mentioned this to anyone--
约格 警♥察♥ 他们就会杀了萨拉
Jorge, the police-- that they would kill Sara.
我有别的选择吗
What choice did I have?
对不起 真的对不起
I'm sorry. I'm so sorry.
玛丽亚 你一直说"他们"
Maria, you keep saying "They."
这件事是谁做的
Who's behind this?
我不知道
I have no idea.
我只和他们在电♥话♥里谈过
I only ever talked to them on the phone.
各位
Guys,
我接到了麦克斯的电♥话♥
I got a call from Max.
我们确定了文身
We got I.D. on the tattoo.
死去的绑匪是迭戈团伙的一名成员
The dead kidnapper is a known member of the Diego cartel.
天哪 这个可怜的小姑娘是个人♥质♥
Oh, my God, this poor little girl's a pawn.
整件事只是为了复仇
This whole thing is nothing but a revenge play.
等等 等等
Wait, wait, wait.
你们和迭戈团伙有旧怨
You guys have dealings with the Diegos?
对
Yes.
几个月前有个案子
Caught a case a couple of months back.
胡安·迭戈在枪战中被杀了
Juan Diego was killed in a shootout.
胡安·迭戈的哥哥卡洛斯 是这个团伙的头
Juan Diego's brother, Carlos, is the head of the cartel.
所以这是要血债血偿
Okay, this is blood for blood.
这就是"街头争霸"
It's called "Ajuste de cuentas", settling scores.
我们没带回萨拉
We didn't get Sara.
他们也没复仇成功
They didn't get their revenge.
那他们怎么会留着她的命
Why would they even keep her alive?
他们不会 所以我们要马上行动
They won't, which means we need to move right now.
我们需要找到卡洛斯·迭戈 然后干掉他
We need to find Carlos Diego, and we need to take him out.
理论上是个好主意 史蒂夫
That's a fine idea in theory, Steve,
但是卡洛斯的地盘被称为黑色♥区♥域
but Carlos's compound is what we call a black zone.
连军队都不愿意进去
The military won't even go in there.
跟我说说 说说他那地盘的情形
Show me. Show me his compound.
先不说你进去他正好在那的风险
Setting aside the risk that you go in and he's even there,
反正你还是要进去
you still got to get in.
要知道他身边可是天罗地网
And he's a man who lives under a million crosshairs.
他那有警报 运动传感器 到处都有监控
He's got alarms, motion sensors, cameras everywhere.
还有超过一百个军事级武装警卫
And over 100 military-grade armed guards.
所以这个人就像是真实版的《疤面人》
So this guy's the real Scarface?
我和拉米雷斯谈过
I got an audience with Ramirez.
他也和我说了他的安保
You told me all about his security, too.
拉米雷斯是条虎鲨
Ramirez is a tiger shark.
而卡洛斯 就像是大白鲨
Carlos-- he's the great white.
我倒不会说这没法完成
Now I'm not saying it can't be done,
但在我看来
but in my opinion...
这就是一次自杀任务
That's a suicide mission.
我要静一静
I got to get some air.
给我 我来看看
Give me it. Let me see it.
进出都只有一条路
There's one way in and one way out.
我该听你的
I should've listened to you.
你担心萨拉是有道理的
You were right to be so worried about Sara.
抱歉 阿成
I'm sorry, Chin.
不 科诺 我错了
No. Kono, I was wrong.
萨拉最大的威胁不是莫拉莱斯家
Turns out that the biggest threat to Sara wasn't the Moraleses.
是我
It was me.
因为我们和迭戈的瓜葛
It was because of our dealings with Diego
萨拉才被绑♥架♥的
that Sara was taken.
你不能怪自己 阿成
You can't blame yourself for this, Chin.
怎么能不怪
Can't I?
这份工作 我们承担的风险
This job, the risks we take...
我们为什么总是会
Why is it that we're always putting the ones
把挚爱置于最危险的境地
we love the most in harm's way?
但你也知道我们是好人
But you also know that we're the good guys.
我们每天都在为了正义而战
That every day we fight to do the right thing.
而且我知道内心深处的你并没有动摇
And I know deep down you wouldn't have it any other way.
我要你去照顾萨拉
I need you to look after Sara.
那个小姑娘
That little girl--
是我们的血脉
she's our blood.
这是我们唯一的办法了
So... it's the only way we can do this.
我收回我之前说的话
Well, I take back what I said earlier.
现在才是你面对过的事情里面
This now is the dumbest, dumbest,
最最最操蛋的
dumbest thing you've ever come up with.
我同意你的说法
Yeah, you know what? I agree with you.
丹尼 卢 你们都有孩子
Danny, Lou-- you both got kids.
你们不能参与
I don't think you should be a part of this.
能别说了吗
Would you stop with that, please?
别说了
Just stop it.
我们是一家人
We're family, man.
科诺 怎么了
Kono, what?
我去找阿成
I went to find Chin.
到处都找过了 他不见了
I looked everywhere. He's gone.
什么叫不见了
What do you mean he's gone?
就是他走了
He's gone.
麦格瑞特
您已拨♥打♥至成浩·凯利处 请留言
You've reached Chin Ho Kelly. Please leave a message.
打不通 还是语♥音♥信箱
Nothing. Still going straight to voice mail.
好吧
All right.
阿成不仅开了约格的车
Well, not only did Chin take Jorge's car.
他还把纳瓦罗SUV的火花塞给拔了
He also yanked the spark plug wires out of Navarro's SUV.
我们大部分装备都被拿走了
Most of our gear is missing.
冲♥锋♥枪♥和手榴弹什么的
The SMGs, the grenades.
只剩下一些小型武器和少量弹♥药♥
All we have left is small arms and some ammo.
-他是要一个人去干 -我们得去追他
- He's trying to do this alone. - We got to go after him.
剧集 | 夏威夷特勤组 | 导航列表