剧集 | 浮现 | 导航列表
...she can go back home.
什么声音
What was that?
派珀
Piper?
我说
Hello.
你干什么呢
Whatcha doing?
没什么
Nothing.
看起来挺合身
Well, that looks like it fits.
我挺喜欢
I like it.
亚历克斯还在吗
Is Alex still here?
不在了 他送米娅去上学了
No. He, um -- He took Mia to school.
他挺喜欢你的
You know, he likes you very much.
他就是有点担心
He's just a little worried.
好吧
Okay.
你担心吗
Are you worried?
我不喜欢花很多时间去担心
You know, I don't really like spending a lot of time worrying
因为没什么用
'cause it doesn't help.
你担心吗
Are you worried?
我就是...
I just...
不想大家对我生气
don't want people to be mad at me.
我明白
I get that.
我绝不会让你去任何你不想去的地方的
I am never gonna make you go anyplace you don't want to go.
不管发生什么
No matter what.
还记得医院里那个医生吗
Remember the doctor from the hospital?
我的朋友艾比
My friend Abby?
-记得 -嗯
-Yeah. - Yeah?
她人很好
She was nice.
她今天会过来
So, she's gonna come visit today.
我想她有些什么办法
Um, I guess she's got some tricks
也许能对你的失忆有帮助
that might help you with your memory.
可能会有点意思
So, might be fun.
我同意 也许会特别没意思
I agree. It also might be super boring.
你想试一下吗
Will you give it a shot?
我们晚上见吧
I'll see you tonight, okay?
你被雇去清理海滩上飞机
Were you hired to clean up the wreckage
失事的现场吗
from the plane crash at the beach?
出去
Get out!
你们怎么处理残骸的
What did you do with the debris?
把残骸给销毁了吗
Did you destroy it?
你滚回你的车上 给我走开
Get your ass in your car and off my property!
什么事啊 尤瑟夫
What's going on, Yousef?
我抓住一个闯入者 局长
I caught a trespasser, Chief.
埃文斯局长能证明我的身份
Chief Evans can vouch for my credentials
还有我的良好品行
and, uh, my character.
行了 别蹬鼻子上脸
Alright, let's not overstate.
你是怎么找到这里的
How'd you find this place?
通过我很牛的工作能力啊
Oh, you know, just by being great at my job.
-你呢 -你认识这人吗
- You? - You know this guy?
他是个记者 偶尔能派上点用场
He's a reporter, and he's occasionally useful.
听到了吧 在线认可
See? A ringing endorsement.
快
So, come on.
说说你是怎么清理飞机残骸的
Tell us how you cleaned up that plane crash.
我们可以保密 行吗
We can keep this between us, okay?
你是怎么签到这单的
How'd you get the contract?
某个政♥府♥人员半夜打电♥话♥给我
Some government guy called me in the middle of the night.
说他们需要在涨潮前
Said they needed the wreckage hauled away
把残骸清走
before the tide came in.
双倍工资 于是我就接了
Double OT, so I took it.
他们让你把飞机残骸清到哪里去
Where'd they have you take the plane?
那边大约十公里处
About six miles that way,
九千多米的海底下面
and then about 30,000 feet under the ocean.
丢进海里肯定花费不小 是吧
Dumping in the ocean must have cost them extra, right?
你狠狠赚了他们一笔吧
I mean, like, you really made a killing off those guys.
我们交的税就是这么花掉的
Our tax dollars at work, you know?
而且你在残骸上发现的东西还能赚一笔
Plus whatever else you're gonna make on the salvage,
是吧
right?
什么情况
What was that, now?
对了 尤瑟夫眼神可好了
Oh, yeah, Yousef's got a great eye.
好东西他都自己留着
He always keeps good stuff for himself.
说嘛
Come on.
你要等在网上开卖♥♥了才让我知道吗
You gonna make me wait till it's up on eBay?
你找到了什么
What did you get?
就那一样东西
It's just the one thing.
你留下了无线波段收音机
You kept the air band radio.
来吧 摸一下
Go on. Touch it.
痛吧
Hurts, right?!
特别痛
It's so painful.
还带着电吗
It's still carrying a charge?
是啊 每当有
Yeah, it lights up
带能量的导电体接近 它就会发亮
whenever anything conductive with a little juice gets near.
我从没见过这样的
I've never seen anything like it.
等等
Hold on.
拜托再来一次
One more time, please.
这是幽灵频率
That's a phantom frequency.
你要不要 用我们能听懂的话再说一遍
You want to try that again with less Hardy Boys, or...?
好
Oh, sure.
这是多段频率之间的频率
It's a frequency between frequencies.
贩毒集团的飞行员用这频率
Drug cartel pilots use them to communicate
在缉毒局眼皮子底下通讯
right under the DEA's nose.
为了这个报道 我在丛林里待了七个月
Spent seven months living in the jungle for that story.
-结果连个提名都没有 -你有箱子吗
- Didn't even get nominated. - You got a box?
停尸房♥
那么 你准备查出
So, you, uh, planning on finding out
这个收音机是用来和谁联络的吗
whoever's on the other side of that radio?
不 我要用它当压纸器
No, I'm gonna use it as a paper weight.
我可以帮忙
I could help.
我可以 联♥系♥一下我的情报员
I could, uh, reach out to some of my sources.
你不是有一个活在帮我♥干♥着吗
Aren't you already helping me with something?
对 你那张神秘的卡
Oh, yeah. Your, uh, mysterious card.
我用X光检查过了 也拍了径向影像
So, I had it x-rayed, radial-imaged.
大家都搞不清楚这是什么
No one could make heads or tails of it.
这是哪里来的
Where'd it come from?
在一辆死了人的车上找到的
A car with a couple dead bodies.
也不是完全没有好消息
Well, it's not all bad news.
这个消息你会喜欢的
You'll like this one.
我的编辑说 我在这要是再挖不出故事来
My editor tells me that if I don't find a story here soon,
他们就要让我撤了
they're gonna be pulling me out.
所以 那收音机频率你要是有什么发现的话
So, if you, uh, do find anything about my radio frequency,
一定要告诉我
you let me know.
好
Oh, yeah.
不过八成不会的
Probably not, though.
照相机 独轮车
Camera. Wheelbarrow.
老虎 枕头
Tiger. Pillow.
这些能记住吗
Think you can remember those?
-能 -颜色决定好了吗
- Yep. - You decide on a color?
蓝色 门是红色的
Blue. With a red door.
昨天早餐吃什么了
What did you have for breakfast yesterday?
薄煎饼
Pancakes.
六块薄煎饼
Six pancakes.
派珀的胃是个无底洞
Piper's a bottomless pit.
你喜欢这个名字吗
You like that name?
很喜欢
I love it.
那四样东西是什么来着
What were those four things again?
照相机 独轮车 老虎 枕头
Camera, wheelbarrow, tiger, pillow.
好了 装好能用了
Okay. Think we are up and running.
你看看
Check it out.
好
Yeah.
不错 干得漂亮
Oh, nice. Nice job.
那个 把那个摄像头往左边转一点吧
That -- Uh, let's move that one a little bit to the left there.
好 行
Okay. Alright.
好了 今天就到这里了
Okay. We're done for today.
我还有样东西要给你
Oh, I've got something else for you.
剧集 | 浮现 | 导航列表