剧集 | 浮现 | 导航列表
-怎么样 老兄 真高兴见到你 -挺好的
- How you doing, buddy? Good to see you. - u202dGood.
感谢你帮我
Thanks for doing this.
克里斯·米内托 这是弗朗西斯·贝克
Chris Minetto, this is Francis Baker.
弗朗西斯和我是研究生时候的室友
Francis and I were roommates in grad school.
还是实验室的搭档 我还是他的伴郎
Yeah, and lab partners and I was his best man.
-好吧 -他在家处理政♥府♥合同的公♥司♥上班
- Okay. - And he works at a firm that handles government contracts.
很尖端的那种
Cutting-edge stuff.
做实验的那种
Experimental stuff.
也是很无聊的那种
Ah, it's also some boring stuff.
可能得说说我们看到的情况
Might have a thing or two to say about what we saw.
你看到的报告
So, you're looking at a report
是我们为国防部工作的一个项目
on a project we worked on for the DOD.
他们想要一种复合金属
They wanted a hybrid metal
能够保持强磁场
that would maintain a strong magnetic field
但在室温下还得是液体状态
but also remain liquid at room temperature.
做什么
For what?
我们不知道
Well, we weren't told.
但那不重要
But it doesn't matter anyway.
经过三年研究 我们意识到
After three years of research, we realized
这在财政上是不可行的 而且极其危险
it was financially infeasible and incredibly dangerous.
你需要在混合物中加入碱金属
You'd need alkali metals in the mix.
意味着一大堆爆♥炸♥性化学反应
Which means a whole mess of explosive chemical reactions
需要发生
waiting to go off.
要想让它保持液态 还要稳定
To somehow keep it liquid and stable,
会需要非常巨大的能量
the energy requirements would be insane.
多巨大
How insane?
能够给大概一千个
Enough to power all of Long Island
长岛供电
times like 1,000.
电力消耗 我们就是这样找到他们的
The power draw. That's how we find them.
就像找一个 一个种植园
It's like looking for a-a grow house.
弗朗西斯 非常感谢 很高兴认识你
Francis, thank you so much. Nice to meet you.
你们俩现在赶紧离开这
And both you guys got to get out of here, like, right now.
这个
This, uh...
对你来说一定很难懂
must be really hard on you.
是什么
What's that?
还在弄
Needing my help.
很简单 其实
So easy, actually.
我知道过去我犯过一些错
I know I made some mistakes in the past.
错
Mis--
那些不是错误 艾米丽
Those weren't mistakes, Emily.
你想要杀了她 只是没成功
You tried to kill her, and it just didn't work.
派珀选择了你
Piper chose you...
因为她和你在一起更好
because she's better off with you.
我接受了
I accept that.
好了
Ha. Got it.
说的是什么
What's it say?
是个邀请
It's an invitation.
她想跟你说话
She wants to talk to you.
她在哪
Well, where is she?
我不知道她本人在哪
I don't know where her physical body is.
但我不需要知道 她打开了后门
But I don't have to. She's opened the back door.
我可以让你进入她的大脑
I can get you in her head.
怎么弄
How?
我没有带我的装备
Well, I don't have any of my gear.
查克这有处理器 但没有接口
Got the processor in Chuck here, but not the interface.
我们得临时做一个
We're gonna have to improvise.
什么意思
What does that mean?
可能得在你的大脑里嵌入点东西
Possibly sticking something in your brain.
我还不知道
I don't know yet.
弗雷泽医生
Dr. Frasier?
我们有意大利冻饺子
Okay, we got frozen ravioli...
速冻披萨...
frozen pizza...
我不饿
I'm not hungry.
我也不饿
Me neither.
这样吧...
You know...
也许我们可以找个别的地方住
...maybe we could find someplace else to stay.
一个...
Someplace that's...
让你稍微舒服一点的地方
a little bit more comfortable for you.
没关系
It's fine.
你表现得很勇敢 派珀
You're being very brave, Piper.
你不开心
You're sad.
是吗
Am I?
我看得出来
I can tell.
因为你对乔撒了谎
Because you lied to Jo.
她是你的朋友
She was your friend.
而你伤了她
And you hurt her.
这又让你难过
And that hurts you.
我确实很后悔 派珀
I do regret that, Piper, yeah.
无所谓了
Doesn't matter.
跟我们被赋予的使命相比这不重要
It's not as important as what we're meant to do.
你想把我送回家 对不对
You want to take me back home, don't you?
你为什么这么说
What makes you say that?
我看得出来
I can tell.
你们找到什么吃的了吗
Did you find something to eat?
没有 我们... 我们现在不太饿
Uh, no, we -- we weren't hungry at the moment.
你去把车开过来吧
Why don't you bring the car around?
好
Yeah.
你们俩刚才在说什么
What were you two talking about?
不开心
Being sad.
感觉不开心是正常的
It's okay to feel sad.
在我们有某种感受时 它都是有目的的
When we feel something, it serves a purpose.
让与人们的关系更紧密
To get closer to people.
沟通
Connect.
更好地了解他们
Understand them better.
更像他们
Be more like them.
这和真正的感受有什么不同吗
Is that different from real feelings?
这是不同的 因为它无法控制我们
It's different because it doesn't control us.
你很特别 派珀
You're very special, Piper.
你能做别人做不到的事情
You can do things nobody else can do.
连我都不行
Not even me.
我真希望能有你的天赋
I wish I had your gifts.
有朝一日也许你可以和我分享一下你的天赋
Maybe one day, you'll share them with me.
我愿意
I'd like that.
我能做的事情...
The things I can do --
会有助于我们的使命吗
will it help with our mission?
有很大帮助呢
Very much.
实际上 没有你我们完成不了
In fact, we can't do it without you.
我们的使命是什么
What is our mission?
告诉你吧 你已经快做好准备去了解了
You know, you're almost ready to find out,
但这可能会有危险
but it may be dangerous.
可能会很吓人
It may be frightening.
我不害怕
I'm not afraid.
那我觉得你已经做好准备了
Then I think you're ready.
你说的是脑部手术 介入式脑外科手术
You're talking brain surgery -- invasive brain surgery.
这不可以
That's not happening.
用一根很细很细的针
Minor surgery with a tiny, tiny needle,
像头发丝那么细的 做个小手术
like, so tiny, the width of a hair.
我们得在她的头骨上钻个洞
We would have to drill a hole into her skull.
这动静好像是很大啊
That does seem like a lot.
从证据组那边能拿的我都拿了
Got as much as I could out of evidence.
挺不容易的
Was not easy.
过会儿就得要还回...
Gonna have to get it back in a f--
我的...
Holy...
你拿了耳机了 所以没关系的
Okay, well, you got the headset, so never mind.
时间刚刚好
Great timing.
我还是觉得给你的大脑里安个电极
I still think an electrode in your brain
会更有效率
would be more efficient.
这绝对不可以
That wasn't gonna happen.
这... 很可能不可以
That...probably wasn't gonna happen.
维尔吉斯建立起了
Okay, so, Wilkis set up
剧集 | 浮现 | 导航列表