剧集 | 博斯(2014) | 导航列表
Keep me out of it.
帮我保管好
But however it goes down, I'll need you to confirm
但是不论怎样 我都需要你确认
the chip exists for my murder case.
对我的案子来说我是有筹码的
I can do that. Have you looked at what's on it?
我能做到 你看过里面有什么了吗
Protected work product. I wouldn't dare.
受保护的工作产品 我不敢乱说
Hey, looked at what?
喂 看什么
Mr. Harris, what those cops did to you was wrong.
哈里斯先生 那些警♥察♥对你所做的事是不对的
And you think this sets shit right?
难道你觉得这些操蛋事没问题吗
No, I do not.
不 不是的
People keep telling me,
人们一直告诉我
"Mike, you gonna cash in. You hit the lottery."
麦克 你快去领奖吧 你中彩票了
It's bullshit.
这真是扯淡
Money can't buy me my balance back
钱买♥♥不走我的心理平衡
or stop this noise in my head, to not wake up screaming.
也不能停止我脑中的噪音以及还没醒来就一直存在的尖叫声
No, it can't.
不 这不会的
But you've got the proof you need.
但是你已经得到了你需要的证据
Settle with the city, go to trial, whatever you want...
与这座城市算账 去诉讼 不论你想要什么
'cause it's never gonna be enough.
都还远远不够
Might come close.
不过也许至少好一些
Bosch.
博斯
Thought I had you all figured out.
我还以为你都解决了
Work around your Special Master conflict.
绕过了你特别专家的矛盾之处
Mr. Kaplan could use a second chair.
卡普兰先生正好可以用用他的二把手
No justice, no peace.
无正义 不和平
No justice, no peace. No justice, no peace.
无正义 不和平
A thousand people? In their dreams.
一千个人 他们在做梦吧
Where is everybody?
人都去哪儿了
Sheehan getting released?
希恩被释放了吗
Maybe that, uh, took the steam
可能吧 哈 这些人
out of yelling at where he isn't.
只会在他不在的地方大叫大喊
Nah, it's on account that you sacked up
警督 由于你遣散了
and showed these pussies that we're serious, Lieutenant.
并且让这些小崽子知道我们是认真的
Like I told you.
就像我和你说的
The fire bomb didn't figure into my thinking at all.
这枚燃♥烧♥弹♥完全不在我的考虑范围内
I'll consider that a thank you.
我会当成是感谢
No justice, no peace.
无正义 不和平
Oh, shit.
噢 该死的
They must be getting hungry.
他们一定饿了
Chief Irving.
我是欧文局长
Chief, this is Grace Billets
局长 我是好莱坞的
at Hollywood.
格蕾丝·比利茨
I thought you'd want to know that the protest turnout
我认为你想知道抗♥议♥
is a little soft.
其实是小儿科
Well, how soft?
是吗 此话怎讲
Maybe a hundred people, including the news crews
也许就一百来人 包括新来的
and the cops.
以及警♥察♥
Only takes one individual with bad intent.
以防一人图谋不轨
Copy that.
知道了
I mean, tell the mayor. Maybe you can turn him around.
我是说 告诉市长 也许他可以回去了
It's not gonna be very much of a photo op.
这里也没有太多给新闻媒体拍照的机会
I'll reach out, but don't stand down.
我会联络 但是别放松警惕
All this circumstantial evidence is not gonna get it done.
所有这些间接证据都不能使案件结案
We need the gun. Okay, sure.
我们得找到枪 当然
But in the meantime, we need to get this guy
但是在这期间 我们需要
out of his comfort zone.
让他离开舒适区
The pretext call.
打电♥话♥只是一个借口
I think we still got Lincoln's phone.
我认为我们还得需要林肯的电♥话♥
I'll get the warrant started.
我去拿搜捕令
But if Walker doesn't take the bait,
如果沃克不上钩的话
couldn't he use that against us at trial?
他在审判时会用那些东西对付我们吗
A man under pressure is a man
一个人在面临压力之下
who makes mistakes.
会很容易犯错误
Shit. Took the phone.
妈的 带上手♥机♥
What? Harry took the damn phone.
什么 哈里把手♥机♥带走了
Most people don't realize
很多人还没有意识到
Los Angeles has been here for a thousand years.
洛杉矶已经有上千年的历史了
Native tribes used to call it Yang-na, "Poison oak place."
当地的部落曾经称它为阳那 毒枭之地
Find that more accurate than City of Angels sometimes.
有时候我觉得称之为天使之城更准确
Maybe it's both.
也许两个都是
I'm gonna take a walk.
我想去走走
Clear my head.
让头脑清醒一下
My father was a corrupt son of a bitch,
我爸爸曾经是一个堕落的混♥蛋♥
but he taught me what it means to be steward of a legacy,
但是他教会我成为遗产管理人意味着什么
to hold history in your hands.
把历史握在你的手里
"Rise above," He would tell me.
凌于其上 他告诉我
"Rise above the fray."
凌驾于战斗之上
Pick me up at Pershing.
来潘兴接我
I won't be long.
我不会太久
Hey, Jerry.
嘿 杰瑞
Maddie. Do you know where your dad is?
玛迪 你知道你♥爸♥爸在哪里吗
You can't call him?
你不能打给他吗
He's working something.
他在忙
I'd just rather know where he is.
我只想知道他在哪
Are you asking me to track down my dad?
你要让我追踪他的位置吗
Sure. Can you?
是啊 你能帮我吗
He made me download an app on our phones.
他在我手♥机♥上给我下了一个应用程序
Serves him right.
自作自受
He's downtown.
他在市中心
Looks like Olive and 5th.
看起来像是在奥利弗和第五大道
Perfect. Thanks.
完美 多谢
No justice, no peace.
无正义 不和平
No justice, no peace. No justice, no peace.
无正义 不和平
No justice, no peace.
无正义 不和平
No justice, no peace.
无正义 不和平
No justice, no peace.
没有正义 没有和平
No justice, no peace. No justice, no peace.
无正义 不和平
No justice, no peace.
无正义 不和平
No justice, no peace.
无正义 不和平
No justice, no peace. No justice, no peace.
无正义 不和平
No justice, no peace.
无正义 不和平
No justice, no peace. No justice, no peace.
无正义 不和平
No justice, no peace.
无正义 不和平
No justice, no peace.
无正义 不和平
No justice, no peace.
无正义 不和平
No justice, no peace.
无正义 不和平
Getting out, sir?
要出去吗 先生
Not just yet.
先不要
No justice, no peace.
无正义 不和平
No justice, no peace.
无正义 不和平
No justice, no peace. What the fuck, Jen?
无正义 不和平 怎么回事 简
What the fuck is this?
这是怎么回事
Well, they've seen you.
他们看见你了
You've got to get out.
你必须得出去
Jen. Just...
简 只要
just say some words of support. Keep it simple.
只要说一些支持的简单的话就好了 别让问题变复杂
There's nobody here.
那边没人
No justice, no peace.
无正义 不和平
No justice, no peace.
无正义 不和平
Uh-oh.
啊欧
No justice, no peace.
无正义 不和平
No justice, no peace.
无正义 不和平
No justice, no peace.
无正义 不和平
We'll get the cameras in close.
他们会拿着摄像机来近距离拍摄
We'll squeeze people to one side of that barricade behind you.
我们会把人挤到你身后的路障那边去
The crowd will seem much bigger than this.
人群只会越来越多
I don't even see whatshername, the Justice Now poster girl.
我都还没看见某某女士 正义海报的女主角
No. I'm not wearing that. I'll look like Dukakis in the helmet.
不 我不会这么做的 否则我看起来就会像戴着头盔的杜卡基斯
Jen!
简
The Times's Laura Cooke
时代杂♥志♥的劳拉·库克
just broke a story about Councilman Clark...
刚刚爆了克拉克议员料
剧集 | 博斯(2014) | 导航列表