剧集 | 新飞越比佛利(2008) | 导航列表
The Carrington, at 4:30.
卡林顿酒店 四点半
Yes, that's right. Thank you.
没错 就是这个 谢谢
Oh, I'll be there.
我会去的
第四季 第十七集
新飞跃比弗利
I am loving your ideas, but tell me,
我爱死你的主意了 告诉我
do you have much experience dealing with celebrities?
你是否有与名流打交道的丰富经验
Oh, yes, as a matter of fact, I just did an...
当然 事实上我刚刚...
Naomi, I had to borrow some of your crème de la Mer.
娜欧米 我要借用一下你的海蓝之谜面霜
Amanda Dean,
阿曼达·迪恩
is that you?
是你吗
Jen, what are you doing here?
珍 你在这里干什么
She's my sister, I didn't know you two knew each other.
她是我姐姐 我不知道你们俩认识
We went to high school together.
我们是高中同学
Yeah, we were always duking it out
对啊 我们互相竞争
to be the smartest one in the class.
看谁是班里最聪明的那一个
Mm-hm, and now look at us.
再看我们现在
I'm a jet-setting publishing executive,
我是一名时尚杂♥志♥出版社主管
and you... have a baby.
而你...也当妈妈了
And you're living in your little sister's house.
还住在你妹妹家里
Oh, no, no-no-no.
不不不
I live in Paris.
我住在巴黎
My life is much more glamorous than this,
那里的生活比这里迷人多了
I can assure you.
真的哦
And as I was saying,
接着我们刚才的话题
I actually just did an event for Mitchell Nash.
我刚为米切尔·纳什办过一个活动
Well, it was... actually, Hm.
其实吧
It was a birthday party for his daughter.
那是他女儿的生日派对
Isn't that adorable?
有爱不
It was still an event.
那也算是个活动
Oh, yes, of course it was.
那当然
I'm sure the children had a wonderful time.
我确定小朋友们都玩得很开心
You do have the infrastructure to handle a really big event?
你确定能组织好这么盛大的活动吗
I can't be sending my boss any amateurs.
我可不敢给我老板找个业余策划
I can handle anything.
我什么都能搞定
Ah, speak of the devil.
说曹操 曹操到
This is my boss.
我老板的电♥话♥
He really wants to lock things down.
他很想赶快敲定这件事
Can I tell him you'll give him a full presentation tomorrow?
我能告诉他 你明天会给他做全面展示吗
Perfect.
没问题
Okay, what's the address of your office?
好 你公♥司♥地址是哪里
The address of my office is...
我公♥司♥的地址是
2153...
2153号♥
Harper Boulevard.
哈培大道
Well, if it's anything like your house,
如果公♥司♥也像你家房♥子这样
I'm sure it's to die for.
我敢说一定美翻了
He'll see you there at 4:30.
他四点半去找你
I'm gonna walk you out.
我送你出去
So, tell me more about this boss of yours.
来说说你这个老板怎么样
Go ahead. Peel it off.
来吧 把这个揭开
Okay, that is awesome.
帅呆了
Yeah, it's gonna look even awesomer
当然 把它喷到墙上之后
when you actually put it up.
会更帅
Up?
喷到墙上
What do you mean? Like-like on the street?
什么意思 放到街上去吗
Yeah, hence the term "street art."
没错 所以才叫"街头艺术"嘛
What's the matter? I thought that you were into this.
怎么了 我以为你对此很有兴趣呢
No, I am, I just... I don't know.
我确实感兴趣 只是 我不确定
I don't know if I want to be part
我不确定是否要和你们一起
of the whole criminal aspects of it.
去做这种违法乱纪的事
Okay, wait. Hang on a second.
等等
It's not like we're going out there,
这又不是去街上
putting up gang signs or anything.
喷绘帮派标志
I know that. We're provoking people.
我知道 我们那是去启发别人
Trying to add some mystery
给他们原本枯燥的
to their otherwise boring-ass daily lives.
日常生活增加点神秘感
Would you rather put this up on a canvas,
难道你宁愿把这些画在画布上
so that it ends up on some rich old d-bag's bathroom wall?
让它挂在某个有钱老傻帽家的浴室墙上
Obviously not, but...
当然不是 但...
You want to spend the rest of your life hiding in a gallery
就因为不敢冒一点险
just 'cause you're afraid to take a little risk?
你就准备一辈子都躲在画廊里吗
Okay, first of all,
好吧 首先
I've surfed Mavericks,
我去马维里克斯冲过浪
and I was married to a guy who was dying of cancer.
我还嫁给过一个得了癌症的将死之人
I'm not exactly afraid of taking risks, all right? I'm just...
我并不害怕冒险 我只是...
sick of them, actually. Nah.
讨厌冒险罢了 才不是
I think you're scared.
我觉得你是在害怕
I just don't know if it's of getting caught,
只是不清楚你到底是害怕被抓
or of getting close to me.
还是害怕跟我走得太近
I got to go.
我得走了
All right, but, uh, if you change your mind,
好 不过如果你改变了主意
me and my crew are going out tomorrow night.
我和我朋友会在明晚行动
You should come by.
你可以过来
Okay, so, tell me what you think.
听完给我点意见
Okay.
好
Pretty epic, right?
挺带感的吧
Yeah, in a Dixieland band sort of way.
是啊 多少有点美国南部乐队的感觉
I think we just need to add like a little bit more beat or something.
我觉得应该再多加入点节奏
A little beat...
节奏
Oh, wait.
等等
Hold on.
停一下
Hello?
喂
Wait.
等等
The VP of A&R for Def Jam Records wants to meet with us.
戴夫杰姆唱片公♥司♥的A&R副总裁要见我们
Tomorrow at 3:00?
明天下午三点
We got the other meeting.
我们有另一次会面
Yeah, is there any way
能不能改期
we could do it another day, another time?
换个时间见面
No, no, no, I totally understand, yeah.
不不不 我完全理解
We'll be there.
我们会来的
Yeah, both of us.
是的 我们俩
3:00 Echo Park Grill?
三点在回声公园烤菜餐馆
Do you mind if I get your number, actually?
不介意我记一下你的号♥码吧
Perfect.
太棒了
Okay, cool.
好的 没问题
Thank you so much.
非常感谢
Okay, bye.
好的 再见
Can you believe this?
你能相信吗
Two huge meetings?
两个重大的会面
This is... this is awesome.
是挺不可思议的
But... the other meeting's all the way across town at 4:30.
但四点半的那个会面地点在城区另一头
Do you really think we're gonna make it?
你觉得我们能赶到吗
Well, the Def Jam guy's only in town for one day.
那个唱片公♥司♥的人只在城里待一天
Yeah, I get that, but...
我明白 但...
Okay, you asked me if I was in this 100%, and I am.
你还问我是不是一心扑在这事上 我是
Okay, we cannot waste any opportunities.
我们不能浪费任何机会
It's fine. We'll just... we'll talk really fast,
没问题的 我们只要讲话快一点
and we won't take the freeway.
别走高速公路就行[经常堵车]
Okay, all right. Okay, okay.
好吧 就这么定了
Oh, I'm so excited.
我好兴奋
So, you just made up a totally random address, huh?
所以你就随口乱编了个地址
I was on the spot,
我是不得已而为之
and it wasn't completely random.
而且这也不是完全不靠谱
My hair salon used to be on this block.
我常去的发廊以前就在这条街上
Nobody is gonna hire an events planner
没人会去请一个把工作室
who works out of a hair salon, Naomi.
开在发廊里的活动策划 娜欧米
Okay, so I'll figure it out.
好吧 我会想办法搞定
I'll offer to rent the place for some obscene amount of money.
我会用大价钱租下那个地方
I'm sure they'll go for it.
他们肯定会接受
And then slap my name on the wall,
然后我就在墙上弄上我的名字
and bribe whoever works there to pretend
然后花钱雇一个那里的员工
剧集 | 新飞越比佛利(2008) | 导航列表