剧集 | 越战50年(2015) | 导航列表
falling grenades
和枪林...
"and extremely heavy gunfire.
弹雨中
"As the long awaited
daylight brought defeat
在黎明到来时...
"to the enemy forces
and their retreat
击败敌军 让敌军撤回丛林中
"back to the jungle leaving
behind 54 of their dead,
消灭54名士兵
"many weapons and grenades,
缴获大量武器和手榴弹
"Captain Donlon
immediately reorganizes
唐隆上校立马重新组织防御
"his defenses and
administered First Aid
并向伤员
"to the wounded.
提供紧急救助
"His dynamic
leadership, fortitude,
他的英明领导和不屈不挠
"and valiant efforts
inspired not only
以及勇敢和努力 激励的不仅仅是
"the American personnel,
美国人
"but the friendly Vietnamese
defenders as well,
还有友好的越南守卫者
"and resulted in the
successful defense of the camp.
成功地守住了营地
"Captain Donlon's
extraordinary heroism
唐隆上校非凡的英雄气概
"at the risk of his life
视死如归
"above and beyond
the call of duty
不辱使命
"are in the highest traditions
是美国陆军最高的传统
"of the U.S. Army and
reflect great credit
反映了他本人和...
"upon himself and the Armed
Forces of his country."
我们陆军的崇高美德”
At this time point
225 U.S. servicemen
这一次225名美国♥军♥人
have been killed in the war
在战斗中遇难
while the government still
denies active participation.
而政♥府♥仍然否认主动参与
The end of World War II saw
二战结束以后
the scrapping and
mothballing of many
很多美国海军军舰
of the United States
Navy ships and by 1948
解体和停用 到1948年
there remain just over
250 vessels in service.
只有250艘船仍在使用
This large scale
decommissioning of ships ended
这种大规模的停用船只
with the rising tensions between
因为美国和苏联之间
the United States
and the Soviet Union.
愈加紧张的关系而结束
While the Korean War
brought these tensions
朝鲜战争使局势更为紧张...
to a head the U.S.
Navy did not often have
美国海军在冲突发生时...
direct involvement in the
conflicts that took place.
并不直接进入冲突发生地
Instead the Navy assisted
而是协助
with the large scale landings
大规模的登陆
like Inchon where
Navy and Marine Corps
比如在仁川 海军和海军陆战队
amphibious forces
succeeded in driving back
海陆空军成功击退
North Korean forces and at
北朝鲜的武力
the Battle of the
Chosin Reservoir
在长津湖战役中
where the evacuation of
over 100,000 U.N. troops
十万多名联♥合♥国♥士兵的撤离
required U.S. Navy assistance.
需要美国海军的协助
Korea made it clear to the
United States government
朝鲜向美国政♥府♥表明
that our Navy would
have to be ever ready
我们的海军将要时刻准备好
to react to threats
especially during the Cold War
应对威胁 尤其是在冷战时
where all eyes were
on the Soviets.
当所有人都在关注苏联时
The United States Navy
needed to be ready
美国海军需要准备好
to respond in the event
应对
of aggressive communist threats.
共♥产♥党的侵略威胁
Fleets of ships were
assigned to every corner
舰队被派往全球各个角落
of the globe and as the
ships were dispatched
在派遣当中
Navy scientists and
technicians developed
海军科学家和技术人员发明了...
new technologies in
communications and defense
新的通信技术和防卫技术
as well as new missiles
and jet propelled aircraft.
以及新的导弹和喷气推进飞机
Under the guidance of
Admiral Hyman Rickover
在海军上将海曼·里科弗的领导下
the Navy received its
first nuclear powered
海军收到了第一架核动力
aircraft carrier
the USS Enterprise
航♥空♥母舰进取号♥
commissioned in 1961.
1961年上任后
Rickover was a
long-time proponent
里科弗长♥期♥支持
of the Nuclear Marine
Propulsion Program,
海军核动力推进计划
however, he regarded
nuclear power
但是他认为核动力
and the atomic bomb
as necessary evils.
和原♥子♥弹♥是必要之恶
In 1962 shortly after
the commissioning
1962年 进取号♥试行后不久
of the USS Enterprise
President John F. Kennedy
约翰·肯尼迪总统
and vice-president
Lyndon B. Johnson
和林登·贝恩斯·约翰逊副总统
inspect the Naval Fleet
视察了海军舰队
and the president addresses
a group of seamen.
总统也在一群海员前发表演讲
- The United States
Navy helps secure
“美国海军...
the freedom of countries
thousands of miles away.
在千里之外帮助维护国家的自♥由♥
Ships which sail
hundreds of miles
船只航行几千里
from coast to far-off places,
从海岸驶到遥远的地方
preserve the freedom
of those countries.
维护国家的自♥由♥
And therefore as a former member
我以前是美国海军的成员
of the United States Navy,
and now as President,
现在我担任总统
I want to express to you
our heartfelt appreciation.
我想向你们表示衷心的感谢
I hope you realize
the contribution
我希望你们能意识到
that you are making not only
你们所做的贡献不仅仅...
to the preservation
of the peace,
维护了和平
but to the preservation of
the freedom of this country
而且维护了美国的自♥由♥
and the over 50 countries
which are allied with us,
维护了和我们同盟的50多个国家的和平和自♥由♥
and others, which,
while not allied,
维护了其他没有和我们同盟
benefit from our strength.
却从我们的力量中受益的国家的和平和自♥由♥
What you have shown us today,
你们今天向我们展示的
the ships, the techniques,
军舰 技术
and most of all your
own skill and courage
以及你们自己的技能和勇气
makes all of us
return to the Capital
让我们能满怀自信和希望
with a good deal more
confidence and hope.
回到首都”
- [Voiceover] It is the
Navy that will follow up
海军将会继续调查
the Green Beret
sacrifices in Nam Dong
东京湾(北部湾旧称)事件中
in the Gulf of Tonkin incident.
“绿色贝雷帽”在南东的牺牲情况
The one occurrence
that will finally push
这场事件最终将使美国...
the United States
from the periphery
不再处于外♥围♥地位
to full scale involvement
in the war in Vietnam
而是完全参与越南战争
and it will start with
a World War II era
并且该事件将开始二战期间
naval destroyer the USS Maddox
满载着366名军官和军人的
with a compliment of
366 officers and men
马多克斯号♥海军驱逐舰的光荣时代
the Maddox will unexpectedly
剧集 | 越战50年(2015) | 导航列表