剧集 | 越战50年(2015) | 导航列表
By battle's end, 76
of the 137 are killed,
到战役结束 连上137人中76人战死
with 23 wounded.
23人负伤
Only 15 North Vietnamese dead
are found on the battlefield.
之后搜查战场时发现 阵亡的北越兵只有15人
More U.S. forces are
called into Dak To
在A连全体被歼灭后
after the decimation
ofAlpha Company.
更多美军部队被命令进驻达苏区
And they arrive on June 23rd.
他们在6月23日抵达该区
Shear numbers and superior
firepower they hope
他们希望人数和火力优势
will defeat the
North Vietnamese.
能打败北越军
A three day battle
begins on August 4th,
8月4日 南越空降特遣队
at a hilltop near Dak Seang
和北越军队之间
between the South Vietnamese
Airborne battalion
一场为期3天的战役
and the North Vietnamese.
在Dak Seang附近山顶上打响了
A nearby special forces
camp at Dak Seang
扎营在Dak Seang附近的一支特种部队
also comes under
North Vietnamese fire.
也遭到北越军的炮火攻击
The 8th Airborne comes
in to help defend
在指军官和他的巡逻队之后未能返回
after the commander and
his patrol fails to return.
空降8营进入帮助保护
The missing patrol is found
dead a kilometer away.
发现失踪巡逻队战死在一公里外
The firefight with the
North Vietnamese army
与北越军队的交火
is eventually won through
superior firepower
最终通过火力优势和空中支援
and air support.
赢了
In the aftermath: An
entire PAVN headquarters
战役结束后 美军在山顶上找到了
is discovered at the
top of the mountain
北越正规军的总部
where the bloodshed took place.
也就是巡逻队被歼灭的地方
The dwindling down of
fighting by August 14th
到8月14日 战斗渐渐停歇
with the assumption that
the North Vietnamese
北越军可能已经撤退
have pulled back,
leads to the end
而格里利行动
of what the U.S. called
Operation Greeley.
也随之收尾
The quiet would not last long.
然而平静没有持续多久
November 3, 1967.
1967年11月3日
The defection of a North
Vietnamese artillery specialist
一名叛逃到南越的北越炮兵专家
to South Vietnam
reveals the truth
揭露了敌军
about enemy movement in Dak To.
在达苏地区的动向
Months of preparation
by the North Vietnamese
北越数个月的准备被发现了
are discovered from
trenches to bunkers.
从战壕到掩体
The Communist plan is to
divert as many allied forces
越共♥军♥当时计划把尽可能多的盟军
as they can to the
Central Highlands area.
转移到中♥央♥高地区域
One thousand U.S. troops are
bolstered with an extra 3,500
第173空降旅和第4步兵师派出3500人
from the U.S. 173rd Airborne
Brigade and 4th Division.
增援1000人美军
They will find
themselves outnumbered,
但他们发现敌军的人数更多
and facing nearly
6,000 NVA troops.
北越军有将近6000人
Dak To, and its airstrip,
are now fortified.
达苏和该区简易机场的防御工事已被强化
An important base
in the allied cause.
这是美越盟军的重要基地
Fighting begins when soldiers
from the 4th Infantry
在第4步兵团遇到北越防御军后
encounter PAVN
defensive positions,
战斗开始了
and the 173rd do the
same the next day.
第173空降旅也在第二天与敌交战
A pattern emerges.
一个模式出现了
U.S. forces encounter
North Vietnamese,
美军对战北越军
and the jungle warfare ends
with more dead enemy troops
结果这场丛林战以北越军伤亡
than the already
significant U.S. losses.
人数多过本已损失惨重的美军而结束
But there are still losses.
但美军仍有伤亡
November 12, 1967.
1967年11月12日
North Vietnamese forces begin
firing barrages of rockets
北越军开始对达苏简易机场
on the Dak To airstrip.
发射火箭射弹
Three days later,
they destroy two
三天后 他们摧毁了飞机跑道上
C-130 Hercules transporter
aircraft on the runway,
两架0-130大力神运输机
and the resulting fires
and incoming artillery
由此造成的火灾和之后射来的火炮
set off a chain
reaction of explosions
引发了一系列爆♥炸♥
that last throughout the night.
爆♥炸♥持续了整整一夜
Two 40-foot deep
craters are left
在一朵巨大的蘑菇云之后
in the wake of a
giant mushroom cloud.
出现两个40英尺深的大坑
It is, allegedly, the largest
explosion in the Vietnam War.
这据称是越战中最大的一场爆♥炸♥
November 19, 1967.
1967年11月19日
The Battle of Dak To is
about to come to a head.
达苏战役即将逼近严重关头
Intelligence indicates
the enemy is positioned
情报显示敌军扎营在
on an 875 foot hill, a mere
six kilometers from the border.
875高地上 仅距边境6公里
The 2nd Battalion
will take this hill.
第2营将攻打875高地
At 0943 hours, 330 men stand
ready to take Hill 875.
上午9时43分 330人组成的2营随时准备攻下875高地
Charlie and Delta
Companies advance uphill,
C连 D连朝坡上推进
with two platoons of
Alpha Company behind them.
A连派出两排跟在他们后面
Alpha's weapons platoon remain
behind to cut a landing zone.
A连的武器留在后面 以剪出一个着陆区
The frontal assault is brazen,
正面突击虽然明目张胆
but hopefully
unexpected by the enemy.
但希望能让敌军意想不到
At 10:30,
十点三十分
the paratroopers walk into a
barrage of machine gun fire.
伞兵们走进接二连三的机♥枪♥扫射中
Then B-40 rockets and artillery.
接着是B-40火箭和火炮扫射
Hidden in bunkers and trenches,
隐藏在掩体和战壕中的
the North Vietnamese are ready.
北越已经准备就绪
They have been ready
the entire time.
他们早已准备好
Even Alpha Company, at
the base of the hill,
甚至在山脚的A连
are ambushed by more PAVN
troops and forced uphill,
也遇到更多北越军的埋伏 被迫上山
sandwiched between
North Vietnamese forces.
被北越军队夹击
Airstrikes are called in,
but fail to have much effect
美军也投入空袭 但因丛林树木茂密
because of the dense foliage.
未能收到良好效果
At 1858 hours, a marine
corps fire bomber
18时58分 一架海军陆战队火焰轰炸机
Iets loose a pair
of 500 pound bombs.
掷下一对500磅的炸♥弹♥
One of the bombs detonates in
the center of the U.S. forces,
其中一枚炸♥弹♥在美军中心引爆
killing 42 and wounding 45.
造成42人死亡 45人受伤
Friendly fire
incidents such as this
像这样的己方炮火事故
will become all too common
place during the war in Vietnam.
在越战中变得司空见惯
- I lost a good buddy that way.
我有个好战友就是这么死的
He was hit by
friendly artillery,
他被己方炮弹击中
and he knew it was
going to happen.
他知道这会发生
Because some of the offices
weren't as competent
因为有些军官并不像
as they should have been.
他们应该的那样有能力
And that's what turned out.
结果就是
剧集 | 越战50年(2015) | 导航列表