剧集 | 越战50年(2015) | 导航列表
And if we couldn't land,
we would either use
若不能着陆 那我们就会利用
a jungle penetrator, which was
kind of like a three-pronged
丛林穿透器 有点像三角鱼钩的一种设备
fish hook that we would
lower down into the jungle,
我们把穿透器下放到丛林中
or if the wounded had a
severe back or head injury,
而如果伤员背部或头部严重受伤
we would use a Stokes litter,
那我们就会使用救生吊篮
which was the very same type
of litter that they used
这和二战以及朝鲜战争所使用的
during the second World
War and Korean War.
救生篮几乎一样
It was basically a wire basket,
基本上就是个铁丝篮
and we'd lower that down,
我们把篮子放下去
and while we were hovering
as low as we could
并尽可能在低处徘徊 慢慢进入丛林
into the jungle, people
on the ground would go
地面上的人就会把伤员
and load the wounded
into the Stokes litter.
搬入救生吊篮里
Once the patient was
loaded onto that,
—旦伤者被搬入篮子里
we would hoist them up
我们开始把他们吊起来
and depending upon how
heavy the fire was,
根据战火的激烈程度
we'd either stay at a hover
while we were hoisting them up,
我们在吊起伤员时要么保持空中盘旋
or we would go and
start to take off
要么干脆直接起飞
while the crew chief
would be hoisting them up.
同时地勤组长把伤员拉上来
- [Voiceover] A search
and rescue mission
这项搜索和救援任务
comes close to finding Sijan,
几乎快要找到西江
even to his gaining
visual contact with
a rescue helicopter,
他甚至看见了一架救援直升机
but fails.
但任务还是失败了
Left alone in enemy territory,
坠落在敌人领土上
Captain Sijan manages to
survive and escape capture
西江上校在这片无情的丛林中
for six entire weeks in
the unforgiving jungle.
仍能设法生存六周并躲避抓捕
He is eventually
found unconscious
最后 他被北越军队
by North Vietnamese troops.
发现昏迷在丛林中
After days, he escapes
to be recaptured
数日后 他试图逃跑但被重新捕获
and then tortured.
然后遭到折磨
He is taken to the Hanoi
Hilton, the main and worst
他被带到河内希尔顿战俘营
of North Vietnamese
prisoner of war camps.
北越主要并且最残酷的战俘营
Captain Sijan dies in the camp
after contracting pneumonia.
西江上校在这个战俘营中感染肺炎后逝世
The downing ofAmerican
pilots over enemy territory
在越南战争中 美军飞行员
is very real in
the war in Vietnam.
在敌人领土上被击落是非常真实的
As is the abuse
during captivity.
他们被俘虏后遭受的虐待也是如此
- It's tough to
prepare for something
当你不知道情况会持续多久时
when you don't know how
long it's going to last.
你很难做好准备
We'd gone to survival school.
我们做过生存训练
SERE school: Survival, Escape,
Resistance, and Evasion.
SERE特种训练 生存 躲避 抵抗和逃脱
We'd gone to SERE school, and
it's pretty realistic except
SERE训练挺现实的 不过我们知道
we knew in three days
we'd be getting out
三天后我们可以出来
and going back to the
collaborate, going
back to the base.
回到协作 回到基地
And so you can't simulate
day after day after day
所以我们无法在不知何时才会结束的情况下
after day after day
after day after day,
一天又一天模拟
not knowing when
it's going to end.
一天又一天一直模拟下去
And that was the toughest part.
这是最难的
We couldn't train for that.
我们无法训练这种情况
We trained for the torture.
我们受过酷刑训练
We trained for
evading questions.
也受过回避问题的训练
We trained for just
about everything.
几乎什么训练都有
They didn't teach us how
to communicate covertly,
但他们没教我们如何悄悄地联♥系♥
which they do that now,
but they didn't do it then.
现在训练这个了 但当时并没有
The training was okay.
训练没问题
But none of us was ever
going to get captured.
但我们中没有人会让自己被捕获
I mean you think
about getting killed.
我是说 想一想
That went with the
turf back then.
自己在敌方地盘上被杀
Being a Navy pilot was the most
dangerous job in the world.
海军飞行员是世界上最危险的工作
It was more dangerous
than steeplejacks
比高空作业工人或
or high steel workers.
钢铁工人还危险
We had a lot of
operational accidents.
我们可能会遇到许多行动事故
- [Voiceover] More
men, like Sijan,
更多飞行员 像西江
will be taken by the
North Vietnamese.
会被北越军俘获
These prisoners of war will
endure pain beyond the war zone.
这些战俘将忍♥受超出战场的痛苦
Almost 300 miles
north of Saigon,
西贡以北将近300英里处
and near the Cambodian
and Laos borders,
柬埔寨和老挝边界附近
within the Kon Tum Province,
坐落于昆嵩省之内的
is the village of Dak To.
是达苏村庄
Special forces camps
are established
特种部队在此建营地
to keep a lookout
for North Vietnamese
监视北越军队以及越共♥军♥
and Viet Cong activity
along this strategic point.
沿着这一战略点的活动
The unforgiving terrain
with high ridges
山脊高耸的无情地形
and even triple
canopy rain forests,
雨林树冠层甚至多达三重
make helicopter landings
practically impossible.
让飞机几乎不可能降落
This is an advantage
that enemy forces
这对敌军来说
will use to their advantage.
是一个可以转为己用的优势
And they do.
而且他们也利用了这一优势
North Vietnamese soldiers begin
attacking American outposts
北越士兵那年年中在半正规的基础上
on a semi-regular basis
by the middle of the year.
开始攻击美军前哨
4th Infantry Division Commander,
第4步兵师指挥官
Major General William R. Peers,
少将威廉·R·皮尔斯
requests reinforcements to
go after the NVA troops.
请求增援来追击北越部队
Two battalions
arrive on June 17th
第173空降战斗旅派出的两个营6月17日到达
from the 173rd Airborne Brigade
and begin sweeping the area
并开始席卷该地区
in Operation Greeley.
布里利行动就此拉开序幕
June 20, 1967.
1967年6月20日
Charlie Company, 2nd Battalion,
503rd Airborne Infantry
503空降步兵团2营C连
stumble across an entire
special forces unit
偶然发现了一批被北越军歼灭的
killed by the North Vietnamese.
南越平民游击防卫群的遗体
They continue on,
bolstered by Alpha Company.
他们继续前进 由A连支援
At 0658, the morning
of June 21st,
在6月21日上午6点58分
Alpha Company is caught in
a North Vietnamese ambush.
A连误中北越军队的埋伏陷阱
Charlie Company rushes to their
aid the best that they can,
C连以最快速度前往营救
but are hampered by
thick vegetation and
the jungle terrain.
但浓密植被和丛林的险峻地形 让营救困难重重
Alpha Company is on their own.
A连孤军奋战
剧集 | 越战50年(2015) | 导航列表