剧集 | 越战50年(2015) | 导航列表
is not easily noticeable.
不是那么显而易见
As visitors come
closer to the Wall,
当参观者走近纪念墙时
the black sheen of the
stone is in stark contrast
黑色的石头
to the white-etched
names of the fallen.
与白色的字体形成强烈对比
- It's a little
contrary in view.
在视觉上有点对照
I don't like names
on things like that
我不喜欢上面的名字
'cause it started I
remember seeing it done
因为它让我想起
in Virginia as one of
the first that have
在维吉尼亚第一座
one with everybody's name on it,
刻了所有人姓名的纪念碑
and because you
leave people off,
因为你离开了战友
and you make mistakes, and
you put people on there
你犯了错误 你把那些
who weren't killed action,
没有死在战场的人名写上去
whatever the criteria are,
不管条件是什么
and then you end up
spending all the time,
然后你还要度过余生
they're still putting names
on the wall in Vietnam.
他们还要把越战牺牲的名字刻上去
- Well, just like
everything else,
就跟其他的一切一样
everything's got a memorial.
什么都有个回忆
I thought it was one
of the best things
我觉得这是他们做过的
they ever did.
最好的事情
I wasn't concerned about being
我没想着要成为
a big black piece of granite.
一大块黑色的花岗岩
The names on there, if
you've ever been there,
上面的名字 如果你去过那里
and touched that wall,
摸过那面墙
and you seen some of your
friends' names on it,
你会看到上面你朋友的名字
it came to life.
一切都会记起来
You saw your reflection in it.
你会在上面看到你的影子
You've seen what happened,
你见过发生的一切
how you're still on the
other side of that wall,
而你还在墙的另一面
and all those guys that
are not on the other side.
所有那些人都在这一面
- [Voiceover]
Within the memorial,
在纪念墙里
is sculptor Frederick
Hart's lifelike statue,
是雕塑家弗雷德里克·哈特栩栩如生的雕塑
the Three Soldiers, of a
trio of Vietnam soldiers.
三名越战士兵
On November 13, 1982, the
Vietnam Veterans Memorial
1982年11月13日 越战纪念碑
is formally dedicated.
正式竣工
- We're gathered today just
as we have gathered before
我们今天像以往一样齐聚一堂
to remember those who served,
是为了纪念那些做过贡献的人
those who fought, and
those still missing,
战斗过 以及仍然失踪的人
and those who gave
their last full measure
那些为了我们祖国
of devotion for our country.
英勇捐躯的人
We're gathered at
a monument on which
我们面前的纪念碑上
the names of our fallen
friends and loved ones
刻着所有去世的 我们热爱的名字
are engraved, and with
crosses instead of diamonds
上面刻着十字架而不是镶着钴石
beside them, the names
of those whose fate
除此之外 还有那些
we do not yet know.
踪迹全无的人的名字
One of those who
fell wrote shortly
有一位在临死前
before his death these words,
曾经写下这样的话
"Take what they have left
and what they have taught you
“接过他们用死换来的一切”
"with their dying, and
keep it with your own.
“学会他们曾经教导你的一切”
"And take one moment to
embrace those gentle heroes
“花一分钟时间拥抱”
"you left behind."
“你转身离去的英雄”
- I've found all the
names of the people
我发现所有人的名字
that were there,
and that I lost,
都在那里 我迷失了
and it's a long list.
那名单很长
- [Voiceover] The
memories of fallen women
越战女子纪念碑
in the Vietnam War remained
left behind until 1993
一直到1993年才建成
with the dedication of the
Vietnam Woman's Memorial.
用的是越战女子纪念碑的捐款
- I refused to go
to the dedication.
我不肯去捐款
I went up there for
the first anniversary,
我去那里参加第一次周年纪念
and I was shocked and
overpowered by it.
我很震惊 完全为之折服
I was really impressed
of what it was.
我对它感到非常震动
I love it now.
我现在喜欢了
She did a very good job,
这非常好
and I really am glad
that she did it.
我很高兴建成了这座纪念碑
- I think it's a good idea.
我觉得是个好主意
I mean, I've been to that
memorial several times,
我去那里参观过很多次
and it makes me feel better.
让我感到很欣慰
It makes me feel good.
感觉很好
It's a healing process.
也是一种治愈的过程
- Across a class, and it's
the beginning of the class,
有一个班 刚刚组建而成
and they have the
Pledge ofAllegiance,
前面是效忠誓词
and you'll see everybody
stand up for maybe two guys
你看到所有人都为两个人而起立
that sit there, don't get up,
那两个人坐在那儿 没起来
and you would like to go
over and shake the guy,
你很想走过去握住那人的手
and say, "Do you know
what I sacrificed
说“你知道我做出了怎样的牺牲”
"for you to be here
in this country
“你才能站立在”
"that you could stand
up?", but you can't.
“这个国家?” 但你不能
You start to wonder what
are our laws involving?
你开始思考 我们的法律是干什么用的?
Are we going one way
and not the other way?
我们是不是走了一条路 而没有走另外一条?
What I mean by that is
when I was growing up
我的意思是说 当我长大
and being a kid you always
stood up for the flag,
站立在你一直拥护的旗帜面前
you honored the flag, you
honored your veterans,
你尊重这面旗帜 你尊重老兵
and everything else.
以及其他的一切
Today a lot of these students
figure they have rights
今天很多学生认为他们有权利
that they don't have to do that.
不必那么做
But the bottom line is
that rights that you have,
但关键是你所拥有的权利
who gave you those rights?
是谁给予的?
It's the veterans who
made the sacrifices
正是老兵们做出的牺牲
so you can have that
right not to stand up.
你才有权利坐在那儿
- [Voiceover] How is
Vietnam remembered
40年后的今天
this 40 years later?
是如何记住这场战争的?
- First of all, in
the history books,
首先 在历史书上
there's not much about it.
没有多少相关内容
Not many people teach it.
也没有多少人教
There is now in colleges,
and maybe high schools
现在大学里有了
might have a little bit,
高中可能也有一点
there's a little bit
more of the legacy.
而且比以前多了
It's just like Korea.
就像朝鲜战争一样
Nobody really talked
too much about that.
没有人去讲它
剧集 | 越战50年(2015) | 导航列表