剧集 | 越战50年(2015) | 导航列表
The waterways
northwest of Saigon
西贡西北方通往
to the Gulf of Siam
are in allied hands
暹罗湾的航道被盟国有力占据
hampering the enemy forces.
从而牵制了敌方军队
Operation SEALORDS is a success.
海皇行动大获成功
By October 1969, one
year after the start
到1969年0月
of the SEALORDS campaign,
海皇作战计划已实施一年
communist military forces
in the Mekong Delta
共♥党♥在湄公三角洲的军队
were under heavy pressure.
压力重重
The successive border
interdiction barriers
边境封锁关卡一个接一个
delayed and disrupted
the enemy's resupply
延迟甚至破坏了敌军
and troop replacement
from Cambodia.
从柬埔寨的军需再补给及后备军的输送
The raiding operations
hit vulnerable base areas,
突击行动直击敌军处于弱势的作战基地区域
and the sea float
deployment put allied forces
海上浮动兵♥力♥部♥署♥直接将盟军
deep into what had been
a Viet Cong sanctuary.
输送至前越共避难所
In addition, American
and Vietnamese forces
此外 美方与越方
captured or destroyed
over 500 tons
共俘获或销毁敌方500多吨♥
of enemy weapons,
ammunition, food,
武器 弹♥药♥ 粮食
medicines, and other supplies.
药品及其他军需用品
Furthermore, 3,000 communist
soldiers were killed
且共♥党♥军队死亡人数3000
and 300 were captured
被俘人数300
at a cost of 186
allied men killed
而盟军死亡人数仅186
and 1,451 wounded.
伤员人数1451
By 1970, the South
Vietnamese Navy
到1970年 南越海军
will take full ownership
of Operation SEALORDS,
将全权接手海皇行动
exhibiting the success
of Vietnamization.
这昭示着越南化的成功
November 1st, 1968.
1968年11月1日
Operation Rolling Thunder,
人称雷霆行动的
the United States
air bombing campaign
美军战略轰炸
is put to an end.
正式结束
It has cost America 900 aircraft
其中美军损失900架直升机
with 818 pilots dead or MIA.
死亡及失踪818名飞行员
Hundreds more are taken
as prisoners of war
此外还有数百名飞行员
by the North Vietnamese.
沦为北越战俘
Nearly 300,000
attacks have been run
空军 海军及海军陆战队
between Air Force,
Navy, and Marine Corps.
组织的战役多达约30万场
The amount of artillery
already eclipses
期间所耗火炮量
the tons dropped
during the Korean War
远高于朝鲜战争
as well as World War II.
和二战的消耗
While the North Vietnamese
have only lost 120 planes,
而北越仅损失120架飞机
an estimated 182,000 civilians
前线被捕杀的普通民众
are caught in the line
of fire and killed.
据估有18.2万人
That preceding January,
the CIA has estimated
此前同年一月 据美国中♥央♥情报局估计
$370 million in damage
inflicted on North Vietnam.
北越损失达3.7亿美元
November 6th, 1968.
1968年11月6日
The electoral fight
for the White House
美国总统选举之争
reaches an historical conclusion
有了历史性的结臬
as Richard Nixon wins
by a slim margin.
理查德·尼克松以微弱优势赢得选举
His promise and vow
to the American people
他向美国人♥民♥立下誓言
is to end the Vietnam War
承诺他将开展秘密计划
through his own secret plan
结束越南之战
and with an honorable peace
一切归于和平
that will maintain
the U.S.'s position
美国即能保持
as a world superpower.
世界超级大国的地位
January 29th, 1969.
1969年1月29日
Richard Milhous
Nixon is sworn in
理查德·米尔豪斯·尼克松
as the 37th President
of the United States.
宣誓就任美国第37任总统
- For the first time,
因为世界人♥民♥祈求和平
because the people of
the world want peace
因为国家领导者们惧怕战争
and the leaders of the
world are afraid of war,
有史以来第一次
the times are on
the side of peace.
时代的天平偏向了和平
(applause)
[掌声]
Eight years from now
8年以后
America will celebrate its
200th anniversary as a nation.
美国将迎来建国200周年
And within the lifetime
of most people now living,
且目前世上的多数人
mankind will celebrate
that great new year
在有生之年都能见证
which comes only once
in a thousand years,
千年一遇的
the beginning of a
third millennium.
千禧年的开端
What kind of a
nation we will be,
我们将会成为一个什么样的民族
what kind of a world
we will live in,
我们将生活在一个怎样的世界
whether we shape the future
in the image of our hopes
我们是否能够按照我们的希望来创造未来
is ours to determine by our
actions and our choices.
这些都决定于我们的行动与选择
The greatest honor
history can bestow
历史所能赋予的最高荣誉
is the title of peacemaker.
便是和平使者
This honor now beckons America,
现在这一荣誉正召唤着美国
the chance to help
lead the world at last
这一次机遇 美国可以把世界
out of the valley of turmoil
从动荡的低谷
and on to that high
ground of peace
拉回和平的高地
that man has dreamed of since
the dawn of civilization.
自文明开端之时 人类便梦想着和平
If we succeed,
generations to come
如果我们成功了 未来几代人
will say of us now living
都会称赞我们现在活着的一代
that we mastered our moment,
抓住了机遇
that we helped make the
world safe for mankind.
为世界人♥民♥带来了和平
This is our summons
to greatness.
我们召唤着这种伟大的精神
And I believe the
American people
同时我们相信美国人♥民♥
are ready to answer this call.
已做好准备响应这一召唤
- [Voiceover] Many of
the American people hope,
许多美国人♥民♥都殷切希望
beyond hope, for
an end to the war.
战争能结束
December 1968.
1968年11月
U.S. command in Saigon enacts
Operation Speedy Express.
美国驻西贡司令部颁布了飞速行动计划
This accelerated
pacification program
这一短期绥靖计划
focuses on the Mekong
Delta province of Kien Hoa,
聚焦于位于湄公三角洲的边和
a nerve center of the Viet Cong.
它是越共中枢
Speedy Express's focus is
meant to disrupt the Viet Cong
飞速计划意在通过
by severing their supply lines
切断军需补给线以捣毁越共
and eliminating
enemy supporters.
并消灭敌方支援军
Kien Hoa was also a
thriving community
边和是一座繁荣的城市
with thousands of families
living out their daily lives.
常驻居民几千户
Yet the U.S. air and
ground strikes go forward.
而美国空军和陆军同时进攻
剧集 | 越战50年(2015) | 导航列表