剧集 | 越战50年(2015) | 导航列表
(applause)
[掌声]
How long it will take,
I cannot prophesize.
我无法预言这将会花上多长的时间
I only know that the will...
我只知道
the will of the
American people I think
今晚
is tonight being tested.
就是考验美国人意志的时候了
- [Voiceover]
General Westmoreland
perhaps feels tested.
威斯特摩兰将军可能觉得备受考验
After establishing
American forces in Vietnam,
在越南建立起美国♥军♥事力量之后
he is ready for the next step.
他已经准备好踏入下一步了
An offensive against the North
Vietnamese and Viet Cong.
向北越和越共进攻
The strongest area to
attack is war zone C,
要进攻的最强区域就是战区C
known as the Iron Triangle
for its three boundaries.
战区C因它的三面边界而被称作铁三角
This 155 square kilometer area
这个155平方公里的区域
is between the Saigon
River, Thanh Dien forest,
介于西贡河和莫边森林
and Song Thi Thinh River.
还有宋迪庭河之间
South Vietnamese
forces refuse to enter
南越军队拒绝进入这个
this dagger pointed to
the heart of Saigon,
指向西贡心脏的
just 20 miles from
the capital city.
距离首都仅仅20英里之隔的危险地区
Operation Cedar Falls
will be the largest
西达福尔斯行动
ground operation of the war.
是此次战争中地面地面战争中规模最大的
A search and destroy
mission formulated
搜查与毁灭行动
to decimate enemy
presence in the area.
旨在歼灭在此区域内的所有做人
And done with no warning
to the citizens of Vietnam.
并且是在没有提醒越南百姓的前提下进行的
Under his command, are
an approximate total of
在他的麾下
30,000 U.S. and South
Vietnamese troops
大约有3万美国和南越士兵
with the South
Vietnamese focused on
the civilian population
南越士兵集中对付平民
and villages, while the
U.S. engages the enemy.
而美军负责与敌军交战
The greatest challenge that
Westmoreland and his forces face
威斯特摩兰和他的部队面临的最大挑战
is in the guile
of the Viet Cong.
是越共♥军♥队的诡计
They have enmeshed
themselves in villages,
他们隐匿于村落中
creating their tunnel system,
挖出自己的隧♥道♥系统
and using the terrain
to their advantage.
并将地形转为自己的战略优势
The use of defoliants
and 60 bulldozers
使用落叶剂和60台推土机
will make short work of
the concealing vegetation,
很快就能清除用于藏身的植被
to hopefully eliminate
that strategic advantage.
希望以此多消除敌人的这种战略优势
U.S. units will line the
Iron Triangle along two sides
美军以常规部署为幌子
under the guise of
routine deployment.
排布在铁三角两边
And then converge in a
hammer and anvil tactic,
然后汇合、利用铁锤和铁砧策略
scouring for the
enemy and their bases.
搜索敌人和他们的基地
The Viet Cong
headquarters is located
越共总部所在地
within the Iron Triangle,
in the village of Ben Suc.
位于铁三角内 在一个叫边水的村庄里
In 196♥4♥, the Viet Cong drove
the South Vietnamese Army
196♥4♥年 越共将南越军队赶出
out of the village,
这座村庄
executed its leaders,
and took Ben Suc over.
杀死南越军队领导人并占领边水
They didn't just conquer
it, but made Ben Suc
他们不只征服它 也把边水
an active part of
their operations.
变成活跃据点
Westmoreland plans
to change that.
威斯特摩兰打算改变这种状况
They assumed strategic
positions on January 5, 1967.
1967年1月5日 他们采取了战略位置
Ben Suc is a village
of about 3,500.
边水人口大概3500人|
It lacks electricity and
its population lives simply.
这里缺乏电力 当地人的生活十分简单
- They would come in.
他们会进来
They had little medical care,
他们几乎没有医疗
so sometimes people, the
only time they ever saw
有些人甚至是一生中唯一一次
a doctor or a nurse,
and we would give ant---
见到医生或护士 然后我们会给他们
most of the time it was
to clean wounds, cuts.
大多数时候是清洗伤口
Give out antibiotics,
that type of thing.
分发给他们抗生素等
Basic medical care.
都是些基本医疗
And they seemed to be
pretty grateful for that.
他们似乎非常感激
- Civilian population - I
kind of felt sorry for them.
我为这些平民感到难过
When I wasn't doing
anything on the guns,
没在前线的时候
I was in charge of ammo section.
我是负责弹♥药♥管理
And trash.
还有倒垃圾工作
I'd make the trash
rounds down to the dump.
我会把垃圾运到垃圾场
And just looking at
some of the people.
然后看到有些村民
How they...
他们...
they gorged themselves on
our food that we threw away.
竟然吃我们扔掉的食物
They dug into the dumps.
他们在垃圾堆里翻找
They got the clothes
that we threw out,
捡我们扔掉的不要的衣服
and like I said, the
food we threw out.
还有我们丢弃的食物
They were deprived, and they
didn't have any of this stuff.
他们真的很贫穷 没有这种生活资料
It was all new.
这一切都是那么新奇
In fact, the funniest thing.
事实上 最有趣的事情是
We were up in Quan Tre up north,
当我们在北部的关竹时
and we gave them soap.
我们给村民们发肥皂
And then all of a sudden that
soap come flying back at you
然后突然间这些肥皂全都朝你丢回来
with teeth marks in it.
上面还有牙印
You couldn't eat it.
肥皂是不能吃的
They didn't know what soap was.
他们不知道肥皂是什么
That was one of the funniest
things I ever saw over there.
这是我在越南看到过的最有趣的事情之一
- Vietnam is very beautiful.
越南非常漂亮
If you put aside the
smells, there are temples,
如果你抛开气味不说 那里有寺庙
beautiful flowers, jungle.
美丽的花儿 丛林
It's a lovely country.
她是一个可爱的国家
Mountains. It looks like
Hawaii in many respects.
大山 它在许多方面很像夏威夷
It was just a beautiful country.
真的是一个美丽的国家
And you look out
South China Sea.
当你朝南中国海望去
Blue.
一片蔚蓝
It was a paradise in
a lot of respects.
简直是人间天堂
- [Voiceover] By the end
of Operation Cedar Falls,
在雪松瀑布行动结束时
the villagers of Ben Suc
will be forced to lead
边水村的村民们将被迫开始
entirely different lives.
过完全不同的生活
- One of the programs
that the South Vietnamese
南越军队和美国海军当时合作
and the United States Navy
was working with is to
的一个项目是
train their cadets,
their officers,
训练他们的学员 南越的军官
to the equivalent of people
going to Annapolis here.
将他们和海军学院学员同等对待
They put them board our vessels,
这些学员上了我们的船
and even though they were cadets
尽管他们还只是学员
and not commissioned
剧集 | 越战50年(2015) | 导航列表