剧集 | 越战50年(2015) | 导航列表
from the Viet Cong
and sets a pattern
为埋伏及袭击
of enemy ambushes and attacks
政♥府♥官员
on government posts.
开了先河
The last half of
1959 will average
1959年下半年
approximately 100
attacks a month.
平均每月都有将近100次袭击
North Vietnam is
accused of violating
北越因越共的行为
the Geneva Accord for the
actions of the Viet Cong.
违背日内瓦公约而备受指责
In December 1960
1960年12月
the Viet Cong
establish themselves
越共自己建立
as the National Liberation
Front of South Vietnam
南方民族解放阵线
claiming independence
from the north
宣布从北越独♥立♥出来
and absolving Ho Chi
Minh of their actions.
脱离胡志明的统治
January 20, 1961.
1961年1月20日
Massachusetts Senator,
John Fitzgerald Kennedy,
马萨诸塞州参议员约翰·肯尼迪
takes the oath as
the 35th president
宣誓就职 成为第35任
of the United States.
美国总统
His vice-president
is Texas Senator,
他的副总统是德克萨斯州议员
Lyndon Baines Johnson.
林登·贝恩斯·约翰逊
This young Democrat
will be faced
这个年轻的民♥主♥党人
with the first major
conflagrations of the Cold War.
将面临冷战中第一次冲突
- In the long
history of the world,
在世界发展的漫长历史中
only a few generations
have been granted
只有少数几代人
the role of defending freedom
在自♥由♥处于危机的时刻
in its hour of maximum danger.
被赋予最崇高的责任
I do not shrink from this
responsibility, I welcome it.
我不会推卸这一责任 我欢迎这一责任
I do not believe that
any of us would exchange
我不相信我们中间有人
places with any other people
or any other generation.
想同其他人或其他时代的人交换位置
The energy, the faith, the
devotion which we bring
我们为这一努力所奉献的精力
to this endeavor will
light our country
信念和忠诚 将照亮我们的国家
and all who serve it,
和所有为国效力的人
and the glow from that fire
can truly light the world.
而这火焰发出的光芒定能照亮全世界
And so, my fellow Americans:
因此 同胞们
Ask not what your
country can do for you.
不要问你的国家能为你们做些什么
Ask what you can do
for your country.
问你们能为国家做些什么
- [Voiceover] In the face
of the escalating violence
面对逐步升级的暴♥力♥
President Kennedy increases
military assistance.
肯尼迪总统增派兵力
1963 sees an increase to 16,000
1963年 美国在南越的人员
American personnel
in South Vietnam.
增至一万六千人
- The earliest recollection
was in the late '50's
最初的记忆开始于50年代晚期
when I think it was
the Kingston Trio,
当时我以为那是金斯顿三重唱
or one of those bands had a song
或是其中某个乐队唱的歌♥
1970—71年美军一级准尉 弗雷德·贝伦斯
where they were singing
about getting drafted
他们唱着参军
and sent to Vietnam.
加入越战的故事
At that time I was only
10 or 12 years old.
那个时候 我只有10岁或者12岁
After that I had no
recollection of it
之后我就没有什么记忆了
until I probably
got into high school
大概直到我上高中之后
when it was on the news,
报纸上才有消息
but I was still pretty
oblivious about it
但我还是对此不甚了解
until I was about to
graduate from high school
直到我从高中毕业
when the draft was
a bigger subject.
当时征兵已经愈演愈烈
- When I was a
senior in high school
我在上高中的时候
we had a Social Studies program.
我们有一门社会研究课程
One of the things
coming from New York
这是纽约传来的习俗之一
we had a newspaper called
the "Herald Tribune"
当时有家报纸叫做“先驱论♥坛♥报”
1968—1969年美军 米切尔·罗伯茨
and we were required to read it
我们被要求必须阅读
and just about every
day you had something
每一天你都能在报纸上
going on about
Vietnam in the paper,
看到关于越南的消息
so that's where it really
started to interest me
所以我逐渐开始对越南感兴趣
about Vietnam reading
about it in the paper.
开始对报纸上的内容感兴趣
- When I was in high school
我在高中的时候
there was a book put
out by Dr. Tom Dooley.
汤姆·杜利博士写了一本书
You probably don't even
know who he is anymore.
你可能连他是谁都不知道
1966—1967年美军少尉 玛丽·戈尔登
He was a physician
that had a clinic
他是一个医生 在越南拥有一家诊所
over in that area of the
world and he wrote a book.
而且还写了一本书
I've forgotten the
title of it now,
我现在已经记不清书名了
something to do with a mountain,
好像是关于山什么的
and he came to the United States
他来了美国
to drum up money for his clinic
为他的诊所招揽顾客
and there was a lot of publicity
当时有很多关于他的
about him at the time,
广♥告♥宣传
and that's how I got
to know about Vietnam.
我就是通过这个知道越南的
- Maybe every once in a
while I'd hear it on TV,
我可能偶尔会在电视中看到越南的消息
but never paid attention to it
但是我从没关注过
until it got closer
to draft time.
直到征兵时间的临近
1967—68年美军 特里·斯蒂尔
That's when I started
looking around
我开始留心越战是怎么回事
to see what it
was and talking to
和已径在那儿的人
some other people
that had been there,
询问一些信息
but it wasn't a big issue
但在1966年 我开始了解越战的时候
in 1966 when I really
heard about it.
那真不是一件什么很重要的事
High school, never
heard anything about it.
高中的时候 我从没听说过越战
- When I was a junior
at the Naval Academy
我在海军军官学校上大三的时候
we actually were
planning an invasion
我们确实有计划入侵
on what was called
Annam, South Vietnam.
当时所谓的安♥南♥ 现在的越南
That was the French name
for it in the colony.
那曾是法国给其殖民地取的名字
It was where the actual
landing of Marines
正是在那里 1965年的时候
took place in '65,
海军陆战队登陆
so we had to do a whole
amphibious operation
所以我们必须两栖作战
planning number of
airplanes, the ships,
计算飞机 船只的数量
the number of troop transports,
运兵船的数量
the number of LCVP's
and that sort of thing.
登陆艇的数量等一系列相关事宜
So, anyway, I knew where it was.
无论如何 我知道越南在哪儿
I didn't know it was
called Vietnam then.
但当时却不知道它叫越南
That was still fairly new.
直到现在这个名称还是很陌生
I'm not sure were
Vietnam came from.
不知道越南这个词是怎么来的
The French called
it Annam, A-n-n-a-m.
剧集 | 越战50年(2015) | 导航列表