剧集 | 越战50年(2015) | 导航列表
去打败一支庞大敌军的同时
"with the finest traditions
保留了最佳的
"of the United States
Naval Service."
美国海军部队的传统
Working in cooperation
with the Navy
同海军合作的
is the United States Coast Guard
是美国海岸警卫队
which operates 26 Point-class
cutters on the rivers as well.
这支警卫队组织26艘岬角艇在河面战斗
As U.S. forces were scaled back,
随着美国♥军♥队规模的缩小
these vessels were all donated
to the South Vietnamese Navy
这些船只都捐献给了南越海军
as part of the
United States effort
作为美国支持的一部分
to hand the reins of the war
over to the Vietnamese people.
来掌控战争中的越南人♥民♥
Also present to quash the
North Vietnamese insurgency
同时 用于平息北越叛乱的
are the Navy SEALs, a
new form of Navy soldier
是海豹突击队 美国士兵的新模式
first envisioned by
President Kennedy.
由肯尼迪总统首次提出
May 25, 1961,
在1961年5月25日的演讲中
in the same speech in
which John F. Kennedy
也就是在这个演讲中
promised a man on the
moon, he also outlined
肯尼迪许诺人类会登上月球
a proposal to form what
would eventually become
他也提出了一个提案
the United States
Navy SEALs program.
最终形成了美国的海豹突击队
- [President Kennedy] In
addition, our special forces
除此之外 我们的特殊力量
and unconventional warfare units
和非传统形式的作战部队
will be increased
and reoriented.
将会增加并重新定位
Throughout the service new
emphasis must be placed
在服役期间 新的重点必须明确
on the special skills and
languages which are required
获取特殊技能和语言
to work with local population.
来同当地人♥民♥进行合作
- [Voiceover] The
allocated funds,
1962年 分配的资金中
over $100 million
go into developing
超过1亿美元用于
the Navy's Sea,
Air, and Land Team,
发展军队的海陆空队伍
or Navy SEALs in 1962.
也就是海豹突击队
The force traces
its beginning back
这支部队的开始可以追溯到
to the closing years
of World War Il,
二战结束时期
when the U.S. Navy Scouts and
Raiders School was founded.
那时 美国海军侦察和突击学校成立
The teams are utilized in secret
这支用于执行秘密征务
anti-communist
operations in Cuba.
也就是在古巴的反♥共♥产主义活动
And by 1962, the Navy SEALs are
covertly at work in Vietnam.
1962年 海豹突击队到越南作战
The Viet Cong fearfully call
them the men with green faces,
越共称他们为绿脸人
in reference to their
camouflage face paint.
因为他们脸上都涂上了伪装油漆
The SEALs are a force
to be reckoned with,
海豹突击队是一支军队 他们被认为是
extremely effective
in anti-guerilla
在反游击作战
and guerilla operations.
和游击作战中最有效的部队
And taking from the Viet
Cong what was previously
同时 夺取了越共之前拥有的
safe territory for the enemy,
对敌人而言的安全领地
their ability to
infiltrate enemy territory
他们能够悄悄潜入敌军领地
through unconventional warfare
采用非传统的作战方式
lends them an unpredictability
给予绝无仅有的使他们意想不到
and versatility that
is unparalleled.
和反复无常的攻击
With small, well-trained units,
训练精良的小型部队
they get high-impact
results in situations
他们在战时高度集中
that would have been impossible
对于一支庞大的部队
by an infiltration
of a larger force.
悄悄潜入是不可能做到的
They are the Navy's equivalent
to the Army's Green Berets
他们就相当于部队的绿色贝雷帽
and are immediately deployed
out to the waterways of Vietnam
并且立即被派遣到越南水路作战
disrupting the Viet Cong
and North Vietnamese
阻断了越共和北越的
lines of communication
and travel.
交通和运输线路
Eight units of SEALs
will act in Vietnam
八队海豹突击队在越南作战
on a continuous basis through
the height of the Vietnam War.
以越战的高地为基础
By war's end they
will be responsible
战争结束后 他们的任务就是
for 600 confirmed
Viet Cong kills
杀掉证实的600名越共分子
and for most certainly
300 more unconfirmed.
以及300多名非证实越共
- The new guy is the cherries.
新来的男生是新兵
1967—1968年美军 特里·斯蒂尔
And the old guys looked
at us a little different.
老兵看我们的时候就有一些不同
They didn't want to be near you.
他们不愿意靠近你
You didn't want to get to
know the new guy's name
你不愿意去知道这些新兵的名字
in case something happened.
除非发生了什么事情
Your main thing was just
to get out of there.
你最主要的任务就是离开这里
- [Voiceover] Meanwhile,
the Army hangs on
同时 部队坚守阵地
with an ever-changing and
stressed group of soldiers
同一支一直在变更的士兵一起
with the initial
and false belief
带着最初错误的信念
that the war will
be a short one.
这场战争会很快结束
Soldiers are rotated through
Vietnam on year-long tours.
士兵们在越南进行了长达一年的行军
- No, I mean, the
government flew me there,
我的意思是政♥府♥派遣我到这里
but I didn't go in as a unit.
但是我并不在编制之内
And your rotation was
basically the same idea.
你的轮换也是基于同样的思想
You were there
for your 365 days.
你在这里待了365天
And you were brought
out as a unit,
但是你却在部队编制之外
and it would be a small unit,
而且是在一个小的部队
or you'd come out
as an individual
或者你就是一个独♥立♥的个人
attached to a unit coming home.
捆绑在一个部队一起回家
So, I mean, it was
totally different for us.
所以 我的意思是 这对我们而言完全不同
- [Voiceover] For
officers, only six months
对于官员来说 花费在指挥一支部队的时间
are spent commanding a platoon.
仅仅六个月
Untested soldiers are
put in inconsistent units
未经过测试的士兵们被编入非常规部队
with equally
untested leadership.
同时也有未经过测试的领导者
- It was a whole new
experience for me.
这对我而言是一次全新的经验
I didn't know what
was going to happen.
我不知道将会发生什么
Every day was new.
每天都是新的一天
I knew I was going to get some
physical workouts and stuff.
我知道我会遭受一些身体上的锻炼和折磨
And I was just a little skinny
kid then, you know, and shy
而且我就只是一个瘦弱又害羞的小孩
and didn't know what to expect.
也不知道有什么好期待的
And they kind of, you know,
you had your drill sergeants.
而且你会有一位管理训练的中士
You had the good drill sergeant,
有一位很棒的训练中士
the bad drill sergeant.
也有很糟糕的训练中士
Both of them were with the
first Air Cav Division.
他们都是第一空军装甲师
And they would tell us
all kinds of stories
他们会给我们讲各种故事
about how the Cav operated.
讲装甲师是如何进行管理的
And it was kind of
scary, you know.
听起来有点儿恐怖
And we figured, I didn't want
to wear that big yellow patch.
剧集 | 越战50年(2015) | 导航列表