剧集 | 越战50年(2015) | 导航列表
轩卢 一座已经
by the North Vietnamese,
被北越包围的城市
stands between the
enemy and Saigon.
站立在敌军与西贡之闾
The men leading the stand are
守城的军队
ARVN's 18th Infantry
Division of three regiments.
是南越第三军第18步兵团
If they fall, about 12,000
strong, Saigon will follow.
如果他们战败 西贡将陷落
General Le Minh Dao
of South Vietnam
南越将军黎明岛
is determined to win.
决心取胜
He will get his
chance on April 9th.
他的机会将在4月9日
Americans remaining in
Vietnam start making
美军于4月初
a retreat in early April.
开始从越南撤兵
An evacuation control center
at Tan Son Nhut Airport
位于新山一机场的撤离控制中心
begins operation 24 hours a day
全天候开始行动
hoping to lessen the
amount of refugees
希望以此减少
for the country's
inevitable fall.
国家覆亡所带来的难民
On April 3rd, President
Ford announces
4月3日 福特总统宣布
Operation Baby Lift,
a program to evacuate
儿童撤离行动
2,000 orphans from
South Vietnam,
撤走2000位来自南越的孤儿
as well as Operation
New Life which saved
以及新生活行动
over 110,000 refugees.
撤走11万难民
The President urges
Congress to approve
总统还呼吁国会
1 billion dollars in aid,
批准一笔10亿美元的援助资金
722 million in emergency
military assistance,
包括7.22亿的紧急军事援助
and 250 million in economic help
以及2.5亿经济援助
for the South Vietnamese.
提供给南越
Half of Congress refuses
to show up in protest.
一半的国会议员拒绝表态
Ultimately, only
humanitarian aid is approved
最终 南越得到的援助
for South Vietnam.
仅有人道主义救助
April 9, 1975.
1975年4月9日
At 0540 hours the
North Vietnamese
凌晨5:40
begin their attack on Xuan Loc.
北越开始对春禄发起进攻
The South Vietnamese
are not done however.
但是南越还未覆亡
They successfully counterattack.
他们成功进行了反击
One unit moving
in from the north,
一支部队从北面还击
they inflict severe casualties
他们重创了
on North Vietnamese
7th Infantry,
北越第7步兵团
and they move in
without tank support,
他们没有坦克掩护
and then destroy three
out of eight tanks
却击毁了前来增援的
sent in as reinforcements.
八辆坦克中的三辆
By day's end, the North
Vietnamese have successfully
至天黑时 北越成功占领了
overtaken an infantry
headquarters,
一步兵团指挥部
and the Governor's residence,
以及州长官邸
and destroyed 18 South
Vietnamese tanks.
并击毁18辆南越坦克
But it is not enough.
但这边没结束
The invasion continues.
他们继续入侵
On April 19th,
General Dao is ordered
4月19日 黎明岛将军接到命令
to evacuate from Xuan Loc.
从春禄撤军
The next day a convoy
of 200 vehicles
次日 200辆汽车
accompany an exodus of beaten
soldiers and civilians.
护送大批筋疲力尽的士兵和平民离开
On April 21st, Xuan Loc
falls under the control
4月21日 春禄陷落
of the North Vietnamese.
为北越所占领
Two-thirds of South Vietnam
is now in their hands.
三分之二的南越落入北越之手
President Thieu is powerless.
阮文绍总统已经无力回天
With no political support and
his country lost, he resigns.
在没有政♥治♥支持 国家战败的情况下 他宣布辞职
With Xuan Loc taken,
the North Vietnamese
春禄被占 北越军队
surround Saigon by April 27th.
于4月27日包围西贡
Their 100,000
troops far outnumber
10万北越军队
the exhausted 60,000 South
Vietnamese defenders.
远超过疲惫不堪的6万南越守军
Enemy troops start
to push their way in
4月29日凌晨6点
at 0600 hours on April 29th.
北越军队开始攻入
Air evacuations at Tan Son
Nhut Air Base are disrupted.
新三一空军基地的空中撤退被迫中断
On April 28th at 1806 hours,
4月28日 18:06
as the refugees and
Americans tensely await
当难民与美国人紧张等候
the next day's C130 flights,
次日的C130航♥班♥时
the North Vietnamese
periodically barrage the base.
北越军队定期炮轰基地
One enemy rocket
hits a guard post
一枚敌方火箭炮于次日3:30
at the DOA compound the
next day at 0330 hours.
击中美国陆军部一个据点
It kills Marine Corporals
Charles McMahon,
夺走了海军下士查尔斯·麦克马洪
and Darwin Judge.
以及达尔文·贾奇的生命
They are the final
American casualties
也们是美军在越战中
of the war in Vietnam.
最后的伤亡
The U.S. Embassy in
Saigon is crowded
美国驻西贡大使♥馆♥
by nearly 10,000
refugees hoping to escape
拥挤着一万难民
the incoming carnage.
以期逃离即将到来的屠戮
As the crowds prevent bus
travel to the embassy,
人群拥堵了通往使♥馆♥的道路
evacuees are airlifted
out from landing zones
撤离只能通过飞机
within the compound's walls.
从着陆区进行
Sensitive documents
and U.S. currency
敏感文件以及美元钞票
are burned within the
Embassy's incinerator.
在大使♥馆♥的焚烧炉内进行焚烧
A group of 6♥4♥ Marines
are not there to defend
这里有6♥4♥名海军陆战队员
against the North Vietnamese
不是抵抗北越军队
as much as the encroaching mob
而是防止大量的民众
breaking through the gates.
破门而入
As they retreat up the stairs,
当他们撤退到楼梯上时
they're forced to lock the
rooftop doors behind them,
他们被迫锁上身后的屋顶之门
and use mace to deter
the desperate crowd.
并用狼牙棒阻止不顾一切的民众
At 0700, the song "I'm
Dreaming of a White Christmas"
7时许 陆海空三军电台
plays on Armed Forces radio.
放起《梦中的白色圣诞节》
It is the signal to start
Operation Frequent Wind,
这标志着“常风行动”的开始
the helicopter evacuation
of U.S. personnel.
用直升机撤离美国有关人员
The last helicopter
carrying the final Marines
最后一架撤离的直升机
leaves at 0753 hours.
于7:53离开
On April 30th, Saigon
falls and with it
4月30日 西贡陷落
the end of South Vietnam.
南越政♥权♥也随之覆灭
Newly installed
President Duong Van Minh
新任总统杨文明
announces the surrender.
宣布投降
More than 7,000
people are evacuated
南越败亡之时
as South Vietnam falls.
撤离人员超过7000人
South Vietnamese
aircraft are allowed
南越飞机被允许
to meet up with the
evacuation fleet in the sea,
在海上搭乘撤离航母
剧集 | 越战50年(2015) | 导航列表