剧集 | 越战50年(2015) | 导航列表
- I believe that
one of the reasons
我认为对于越南存在深度分歧
for the deep division
about Vietnam
其中一个原因是
is that many Americans
have lost confidence
很多美国人已经不相信
in what their government has
told them about our policy.
政♥府♥告诉他们的政策
The American people cannot
and should not be asked
美国人不能 也不应该被要求
to support a policy
which involves
去支持这样一个政策
the overriding issues
of war and peace,
这个政策有战争和和平问题
unless they know the
truth about that policy.
除非他们知道那个政策的真♥相♥
Tonight, therefore, I
would like to answer
因此 今晚 我想要回答
some of the
questions that I know
在座各位
are on the minds of many
of you listening to me.
很多人心中都有的几个疑问
How and why did
America get involved
美国最初是如何以及为什么会卷入
in Vietnam in the first place?
越南战争的?
How has this
administration changed
为什么本届政♥府♥改变了
the policy of the
previous administration?
前届政♥府♥的政策?
What has really happened
in the negotiations
巴黎谈判中到底发生了什么?
in Paris and on the
battlefront in Vietnam?
关于越南前线的谈判 到底发生了什么?
What choices do we have
if we are to end the war?
如果我们要结束战争 我们有什么选择?”
- [Voiceover] President
Richard Nixon,
理查德·尼克松总统
amidst the storm of
public criticisms
在公众批评政♥府♥处理战争的
of his administration's
handling of the war
风暴中
takes to the airwaves to
address the social unrest
采用电视广播来解决由年轻一代
generated by the
younger generation
引起的社会动♥乱♥
and to appeal to the
World War Il generation.
亚且呼吁二战那代人
- And so tonight, to you,
今晚 对着你们
the great silent majority,
我沉默的大多数
and my fellow Americans,
我的美国同胞们
I ask for your support.
我恳请你们的支持
I pledged in my campaign for
the presidency to end the war
我谨以我的总统竞选做为承诺
in a way that we
could win the peace.
承诺我们将以赢得和平的方式 来结束这场战争
I have initiated
a plan of action
我已经提出一个行动计划
which will enable me
to keep that pledge.
将能让我信守这一承诺
The more support I can have
from the American people,
我从美国人♥民♥身上得到越多支持
the sooner that pledge
can be redeemed.
我就能越快兑现那个承诺
For the more divided
we are at home,
我们国内越少分歧
the less likely the enemy
is to negotiate at Paris.
敌军就越不可能去巴黎谈判
Let us be united for peace.
让我们为了和平 团结一致
Let us also be
united against defeat
让我们团结一起 取得胜利
because let us understand,
因为我们要懂得
North Vietnam cannot defeat
北越不能击败
or humiliate the United States.
或侮辱美国
Only Americans can do that.
只有美国人♥民♥才能那样做
50 years ago in this room
and at this very desk
50年前 在这个房♥间 这张桌子旁
President Woodrow
Wilson spoke words
伍德罗·威尔逊总统发言
which caught the imagination
of a war-wary world.
让人们想象厌战的世界
He said, "This is
the war to end wars."
他说 “战争是为了结束战争”
His dream for peace after
World War I was shattered
他梦想着一战后的和平
on the hard realities
of great power politics.
我却因为大国政♥治♥的现实而心烦意乱
And Woodrow Wilson
died a broken man.
伍德罗·威尔逊绝望地死去
Tonight I do not tell you
that the war in Vietnam
今晚 我不会告诉你们越战
is the war to end wars.
是结束战争的战争
But I do say this.
但我会说
I have initiated a plan
which will end this war
我启动的一个计划 将会结束这场战争
in a way that will bring us
closer to that great goal,
这将会让我们更接近
to which Woodrow Wilson
伍德罗·威尔逊
and every American President
和历史上的所有美国总统
in our history has
been dedicated,
致力于实现的目标
the goal of a just
and lasting peace.
实现公正和持久和平的目标
As president, I hold
the responsibility
作为总统 我有责任
for choosing the best
path to that goal
选择实现那个目标的最佳途径
and then leading
the nation along it.
带领全国沿着这一途径努力
- [Voiceover] Nine days
later on November 12th,
九天后的11月12日
the American people learned
美国人♥民♥从媒体中了解到
of the My Lai massacre
from the media.
美莱村大屠♥杀♥
Seymour Hersh, an
independent reporter,
西摩·赫希是一位独♥立♥记者
receives a tip from an attorney
从一位律师那里得到一条小建议
which then leads
to his uncovering
引导去揭露
the Army's indictment sheet
against William Calley
军队对威廉·卡里提出的起诉书
for the murder of
109, quote, oriental
起诉卡里谋杀109名
human beings,
unquote, at My Lai.
美莱村居民
An earlier military
investigation had been started
早期的军事调查在
in April 1968 by
Calley's own brigade
1968年4月开始 是由卡里自己的部队执行的
which claimed no
evidence of foul play.
声称并没有证据证明他的不正当行为
Upon discovering this cover-up,
当揭发这种隐瞒行为后
the Army ordered a
new investigation
军队命令展开新的调查
that placed 30 soldiers
under scrutiny.
审查30名士兵
14 of them will find
themselves charged,
其中14人被控
with only Calley found guilty.
只有卡里被证实有罪
Convicted with life in prison,
卡里被判终身监禁
Calley would be
released in 1974.
他将在1974年获释
Many of the other soldiers claim
很多其他士兵称
they were all just
following orders.
他们并没有完全服从命令
- And we've had so many
of our troops currently
我们现在有很多士兵
that have gone and
been prosecuted
因为他们做的事情而消失 或受到起诉
for doing their job,
it's a real shame.
真是莫大的耻辱
1970—1971年美军一级准尉 弗雷德·贝伦斯
I don't condone, you know,
killing innocent people.
我不会宽恕杀害无辜百姓的人
But by the same token, you know,
但出于同样的原因
if someone's carrying an AK-47,
如果某人拿着AK-47步♥枪♥
they need to be dealt
with in a proper fashion.
他们需要用合适的方式来处理
- [Voiceover] President Nixon
during his 1968 campaign
尼克松总统在1968年竞选里
promised to end the draft.
承诺结束该计划
Upon reaching office, he
instituted a commission
上任时 他成立了一个委员会
to study whether
a volunteer army
来研究志愿军队
would be more or less effective
是不是比应征入伍组成的军队
than a conscripted one.
剧集 | 越战50年(2015) | 导航列表