剧集 | 越战50年(2015) | 导航列表
But it was incredibly boring.
但是非常无聊
The thing that kept us
going was each other
让我们坚持到底的是
and the fact that we
weren't going to cave in.
我们不会认输
- [Voiceover] The
Viet Cong also employ
越共还
solitary confinement
for prisoners
对战俘采用单独监禁
for indeterminate
lengths of time.
持续时间不定
- [Paul] The absolute
worse time for me
那对我来说最痛苦的是
was being in solitary
and out of communication,
单独监禁 不能和别人交流
which happened a
couple of times.
有过好几次吧
And I really didn't like that.
我真的不喜欢这样
In fact, I'd prefer
to get tortured
事实上 我宁愿多受点折磨
and get it over with than go
through six months of solitary.
也不要被单独监禁6个月
The longest I, yeah, no, it was
我有过最久的一次
a lot longer than that for some.
比那还久一点
My longest stretch
was nine months.
最久的一次是9个月
And about a year
total with small...
算上小的大概有一年
the trouble is you don't
know what they are.
麻烦的是 你不知道他们的打算是什么
I mean, you go in
solitary, you might be,
我是说 你可以被单独监禁
at the end of two
days you might get out
两天后你可能就出来了
or it might be,
you know, next time
或者下一次进去时
you get out it's five years.
五年后才出来
Several of the senior officers
有几个高级军官
were in solitary for five years.
被单独监禁了五年
- [Voiceover] Prisoners
are also subjected
北越军还试图对
to attempted North Vietnamese
战俘们进行
brainwashing and indoctrination.
洗♥脑♥和教化
They are encouraged to write
anti-American statements,
他们鼓动战俘们写反对美国的声明
statements used for
propaganda purposes
这些声明是用来做宣传的
and to break the
prisoners' will.
以及打破战俘的意愿
Any chance of escape
from a POW camp are slim.
从战俘营地逃跑的机会都很渺茫
With communist forces in Vietnam
随着共♥产♥党在越南的势力
weakened from the Tet Offensive,
因为新年攻势变弱
U.S. forces wage
their own offensive
美军开展了自己的攻势
to drive the North
Vietnamese back
迫使北越军撤退
and reassert allied control
over the A Shau Valley,
重新对阿肖谷联合控制
a mile from the Laotian border.
阿肖谷距离老挝边境一英里远
Strategically, the
valley is an entry route
从战略上来看 阿肖谷是进入南越的入口
into South Vietnam and close
并且接近
to the already
ravaged city of Hue.
已被蹂躏的顺化市
American forces lost their
presence in the valley in 1966
美军在1966年失去了对阿肖谷的控制
when the North Vietnamese
overtook a special forces camp.
那一年北越军占领了一个特种部队营地
Lieutenant General
Richard G. Stillwell,
理查德·史迪威中将
24 Corps Commander
orders the campaign
24军司令 命令开展行动
to stop the growth of North
Vietnamese forces in the area
在北越军得到太多优势前
before they gain too great
a tactical advantage.
阻止北越军在该地区扩大力量
The main commander of
the 101st Division,
101突降师主要指挥官
Major General Melvin Zais,
梅尔·扎伊斯少将
sends Colonel Joseph B. Conmy,
Jr., and his 3rd Brigade
派陆军上校约瑟夫·科米和他的第三旅
with the task of eliminating
the pride of Ho Chi Minh
去消灭令胡志明骄傲的
the 29th NVA Regiment.
越南人♥民♥军第29军
One fateful hill, Hill 937,
有一座决定性的山叫937高地
stands apart from the others.
跟其他山分开
Towering at 3,074
feet above sea level,
最高达到海拔3074英尺
covered in jungle
山上全是密林
and with elephant grass reaching
several feet in the air,
象草高达几英尺
it is a natural
setting for an ambush.
对于埋伏来说非常适合
The Vietnamese call
it Dong Ap Bia,
越南人称之为东阿坝高地
but it will quickly
earn a new name,
但很快它会有个新名字
Hamburger Hill.
叫汉堡高地
May 10th, 1969, 16:40 hours,
1969年5月10日下午4点40分
Operation Apache Snow
阿帕奇雪行动
boasts three airborne
infantry battalions
三支第101空降师的
of the 101st Airborne Division
第一 二 三旅
the 1st, 2nd, and 3rd Brigades
机载步兵部队
under the command of
Major General Melvin Zais.
由梅尔·扎伊斯少将指挥
Supporting them are two
South Vietnamese battalions
支援他们的是两支南越部队
and 3rd Regiment as well as
the 9th U.S. Marine Regiment
第三团和美国海军第九团
and 3rd Squadron 5th
Calvary Regiment.
以及第五骑兵团第三中队
The mission will be a
reconnaissance in force
他们的使命是战斗侦察
where the five units
will helicopter in
五个部队将会飞进
and stage a combat assault
并对北越军队和营地
on any North Vietnamese
troops and encampments.
发起政击
May 20th, the hill is
practically denuded
5月20日 高地基本上已经变成光秃秃的
after an air strike drops
1 million pounds of bombs
因为在一次空袭中丢下一百万磅的炸♥弹♥
and 152,000 pounds of napalm.
和15200磅的凝固汽油弹
At 11:45 hours the Rakkasans
11点45分 第187伞兵团
are finally able
to take the hill.
最终占领了该高她
Many of the North
Vietnamese forces have fled
很多北越军被迫逃走
leaving only two platoons.
只留下两个排
Hill 937 is officially
secured at 17:00 hours,
下午五点 美军正式得到937高地
but at a cost.
但是美国也付出了代价
About 70 Americans are
killed with 370 wounded.
大概70名美国人牺牲 370人受伤
The casualty rate
is a staggering 70%.
伤亡率高达70%
One trooper tacks a
makeshift cardboard sign
其中一个伞兵把一个临时纸板标志
to the remains of a tree trunk.
钉在树干残骸上
It reads "Hamburger Hill."
上面写着“汉堡高地”
Written beneath it by another
soldier is one question,
字下面是另一个士兵写的一个问题
"Was it worth it?"
“值得不值得?”
American criticism of
the battle is fierce,
美国对此次战争的批判非常激烈
with Senator Ted Kennedy
at the forefront.
参议员特德·肯尼迪站在最前列
Zais and Westmoreland
defend the mission,
扎伊靳和威斯特摩兰为此次任务辩护
while the President's Press
Secretary supports it.
而总统的新闻秘书对此表示支持
But still, Hamburger
Hill forces an assessment
但是 汉堡高地事件逼迫
ofAmerican tactics in Vietnam.
评估美国对越南的战术
Nixon orders General
Abrams to conduct war
尼克松命令阿布拉姆斯上将
with a minimum of
American casualties.
将美军伤亡率降到最小
Hamburger Hill is
abandoned on May 28th
汉堡高地在5月28日被抛弃
and quickly goes back into
剧集 | 越战50年(2015) | 导航列表