剧集 | 拉字至上:Q世代 | 导航列表
我的节目
My show.
我知道 我知道
I know. I know.
我也知道你想聊... 女权主义
And I know you want to do your... feminism.
妈呀
Oh, hell.
继续假笑
We're still smiling.
但如果你的节目被砍了 你什么也聊不成
But you won't be able to do anything if your show is canceled.
我经历过这种情况
Look, I've been down this road before.
也从代价里吸取了教训
I've learned this lesson the hard way.
避免它的唯一方式就是渐进式变革
The only way to deviate is through incremental change.
好 那我就问问他的马
Fine. I'll ask him about his fucking horse.
马驹 不过就这么定了
It's a pony, but deal.
我们不来这套
Yeah, we don't do that there.
-滚吧 我们不来 -好
- Get it away. We don't do that. - All right. Okay.
渐进式变革
Incremental change.
我知道
I know.
这是你的名字 你的节目
It's your name. Your show.
《艾丽丝秀》
挂在人人嘴边的名字
谢谢你 很抱歉
Thank you. I'm sorry.
抱歉你要为我这么做
I'm sorry you had to do that for me.
你危害到了竞选
You jeopardized the campaign.
我清楚这一痛苦事实
I'm painfully aware of that fact.
也相信你在为你父亲工作时
And I'm pretty sure you've course-corrected worse
挽回过更糟的局面
when you were working for your father.
我那时是麻木的
I was numb when I worked for him.
从遇到你以后 我有了良心
Ever since I met you, I can feel things.
而我今天必须做的这件事 让我很难受
And what I had to do today, it didn't make me feel good.
我为来到这里放弃了太多
I have given up too much to be here.
我的事业 和我父亲的关系
My career, my relationship with my father.
还有我花在你 而不是我未婚妻身上的精力
And the energy that I've spent on you instead of my fiancée...
那不可原谅 真的
it's unforgivable, really.
我能接受为自己相信的人
And I'm fine making those sacrifices
做出牺牲
for someone that I believe in,
我只是不理解
but I just don't understand
你怎么能为一个女人抛下一切
how you can throw everything away for some woman.
她不是随便什么女人
She's not just some woman.
这是你的惯例吗
Is this your M. O.?
做出件大事 然后再搞砸它
You do something great and then you fuck up?!
你声音小一点
Keep your voice down.
你知道有多少人
Do you have any idea how many people
在拼尽全力 只为让你当选吗
are working their asses off just to get you elected?
-我很清楚 -那你还竞选什么
- I am acutely aware. - Then why are you running?
有什么意义
What's the fucking point?!
我姐姐死于海♥洛♥因♥摄入过量
My sister died of a heroin overdose.
那就是我竞选的原因
That is why I'm running.
我在为她竞选
I am running for her.
我要改革那个害死她的破碎制度
I am running to change the broken system that failed her.
我姐姐死的时候 费莉西蒂一直在我身边
Felicity was there for me when my sister died.
我的世界破碎了
My world shattered,
是她帮我一点点拼了回去
and she helped me pick up all the pieces.
你不能随便背叛这样一个人
You don't just turn your back on someone like that.
你可以和她在一起
You can be with her.
或者留在这场竞选里 为自己的信仰奋斗
Or you can stay in this race and fight for what you believe in.
但你不能二者兼得
But you can't have it both ways.
谢谢 我们将继续采访杰夫·米尔纳候选人
Thank you. And we're back with candidate Jeff Milner
来聊聊各种"高中最佳"
talking about high school superlatives.
最佳发型 是吗
So, best hair, huh?
我能怎么说呢
Well, what can I say?
说说呗
I mean, what can you say?
高中是开心的日子
Anyway, high school was a hoot.
我从小就一直热爱学校
I always loved school, even as a little kid.
而且我知道 我们还有一些共同点
And I understand we have something in common.
如果是说热爱学校的话
Well, if it's about loving school,
你怕是弄错了
I'm afraid you're mistaken.
不
No, no.
-我们都去过夏令营 -是
- We both went to camp. - Ah. Yeah.
不 我小时候其实是在夏令营打工
Well, no. I actually worked at a camp as a kid.
帮营员们用订书机订东西
You know, stapled shit together for the campers,
一小时六块钱
made six bucks an hour.
好工作啊
It was a dream.
谁不爱夏令营呢
Well, something for everyone.
我喜欢来到室外 亲手实践 学习科学
I love being outside, getting dirty, learning about science.
你就是在那时爱上马的吗
Is that where you fell in love with horses?
没错 我在夏令营养过一只宠物马驹
It is indeed. You know, I had a pet pony at camp.
她叫塔布曼
Her name was Tubman
因为我一直都喜欢哈丽雅特·塔布曼
because I always had an affinity for Harriet Tubman.
黑人 美国著名废奴与女权主义者
一直敬佩她的...勇气
Always admired her... her bravery.
你认为哈丽雅特·塔布曼是一位女权主义者吗
Would you say Harriet Tubman was a feminist?
这个嘛...
Well, I, uh...
你知道
Well, you know...
这我不好说 但是...
I don't know about that, but I...
-但她绝对是个英雄 -她在干什么
- she was Definitely a hero. - What is she doing?
-我... -你觉得你是位女权主义者吗
- Oh, I-I... - Would you say you're a feminist?
我...
Well, I, uh...
我觉得所有的人都应该
Uh, I think all people
-被平等地对待 -我给他的人打电♥话♥
- deserve to be treated fairly. - I'm calling his people
-先知会他们一下 -好主意 德鲁
- to get a jump on this. - Yeah, good idea, Drew.
我得告诉你
Ooh, I got to tell you,
这个回答非常让人恼火 杰夫
that's an infuriating answer, Jeff.
你也知道 你的朋友贝特·波特
Well, you know, your friend Bette Porter
是一位女权主义者 我觉得她的行为
identifies as a feminist, and I don't think her actions
并没有那么体面
have been particularly honorable.
她犯了错误
She made a mistake.
她道了歉 向前看了
She apologized for it, she's moved on.
一切都是过去了
It's all in the past.
-我们为什么要相信她 -因为她诚实
- Why should we believe her? - Because she's legit.
如果她说了
And if she says
"这段关系结束了"
"That relationship is over,"
我就相信她
I fucking trust her.
我们能相信你吗
Can we trust you?
我相信我的过去行为不言自明
I think my record speaks for itself.
还是说回小马驹吧
Let's get back to the ponies.
太棒了 她真是毫不留情 对吧
This is incredible. She doesn't hold back, does she?
不会 她永远都是艾丽丝
Nope. She's always Alice.
不 不行不行 我没邀请你
Nope, no, no, no. Nobody invited you.
不 不 不
No, no, no, no, no, no, no, no, no.
好吧
Okay.
怪我喽
Excuse you.
我知道你生我的气了
I know you're mad at me,
但是我现在想好好爱你
but I'm trying to love you right now.
我不是生你的气 我是替你遗憾
I'm not mad at you. I feel bad for you.
你错过了
You're missing it.
-我错过什么了 -我
- What am I missing? - Me.
-我想和你出去玩 -是吗
- I want to hang out with you. - You do?
-对啊 -现在呢
- Yeah. - Still?
一直都想
Always.
我一直都想和你出去玩
I always want to hang out with you.
我一直都想着你
I think about you all the time.
那你有想我吗
Well, do you think about me?
你去工作的时候 你去忙竞选的时候
When you go to work, you go on, you know, your little runs?
想 当然想
Yes. Of course.
感觉并不像
It doesn't feel like it.
-没有吗 -不
- It doesn't? - No.
感觉就像你在自己的小世界里 就像
It feels like you're in your own little world, like...
我找不到你
like I can't find you.
对不起
I'm sorry.
你为什么不能和我聊聊 你在怕什么
Why can't you talk to me? What are you so afraid of?
-我没有 -什么 什么
- I'm not... - What-what...?
我做了什么让你这么怕我
What have I done that makes you so afraid of me?
有时候我会想起我们相遇的那晚
Uh, sometimes I-I think about the night we met.
对 在阿克巴
剧集 | 拉字至上:Q世代 | 导航列表