剧集 | 拉字至上:Q世代 | 导航列表
对吗
Right?
是 这真的让我换了个角度
Yeah, this really puts the Silvia thing
来看西尔维娅这件事
in, like, a totally different light for me.
-是吗 -对
- Yeah, does it? - Yeah.
因为你...
'Cause you're, like...
嫁给了耶稣 对吗
married to Jesus, right?
是的 没错
Yeah. I am.
但那是一段开放关系
But it's an open relationship.
我是指在性方面
Sexually, I mean.
所以 你有宗教背景吗
So, did you have a religious upbringing?
是的
Uh, yeah.
我在天主教家庭长大
I was raised Catholic.
非常 非常虔诚的教♥徒♥
Very, very Catholic.
很多来这里的人都有和你一样的经历
Well, a lot of people that come here have your experience.
成长在天主教家庭
They were raised Catholic.
然后 他们来到这里
And then they come here.
我试着提醒他们
I try to help remind them
他们不再是当初的那个孩子
that they're not those kids anymore.
可以选择自己的信仰
They can choose what they want to believe.
你小时候去过天主教堂吗
Have you been in a Catholic church since you were a kid?
没有
No.
天啊 我连我爷爷的葬礼都没去
God, no, I didn't even go to my grandpa's funeral.
你觉得如果去了教堂会发生什么
What do you think would happen if you went to one?
我不知道
I don't know.
有些教堂是安全的地方
Some churches are safe spaces.
在我的经历里不是
Not in my experience.
所以 后面有没有
So, do you have, like, a direct line
打给耶稣的专线
to Jesus back there or...?
有 就在我的办公室里
Yeah, the phone's right in my office.
我不知道你是不是在开玩笑
See, I don't know if you're kidding.
你好啊
What's up?
你看见外面那个帅哥了吗
Did you see that hot guy outside?
看见了
Yes, I did.
之前见过他吗
Have you seen him before?
没有
No, I haven't.
你知道吗 去追他吧
You know what? Go get him.
我不是这个意思
That's not what I meant.
但我是这个意思 所以
But it's what I meant, so...
真香
Smells good.
今天怎么样
How was your day?
性别歧视真的存在
Well, I mean, sexism is real.
但是我见到了梅根·拉皮诺 所以还不赖
But I got to meet Megan Rapinoe--ah--so not bad.
我今天还看到了一个非常好看的教堂
Oh, I also saw a really pretty church today.
真的吗 哪个
You did? Which one?
MCC
MCC.
做做梦也蛮好的
Ah, it was nice to dream a little.
真的吗
Really?
对 但是芬利
Yeah, but Finley already
已经上过那个牧师了 所以
fucked the minister, so...
不 不是吧
No, she did not.
她可吓坏了
She's freaking the fuck out.
可怜的娃
Poor girl.
如果想让芬利出席我们的婚礼的话
Well, if we did want Finley at our wedding,
我这可能有另一个选择
I might have another option.
真的吗 是什么
Really? What?
比特摩尔怎么样
What about the Biltmore?
你想在比特摩尔酒店举♥行♥婚礼
You want to get married at the Biltmore Hotel?
我说不好 应该不错
I don't know, it-it could be nice.
嗯 可能会
Yeah, it-it could be.
那你兴奋吗
So you're excited?
对啊 如果这是你想要的话
Yeah, I mean, if-if that's what you want,
-我可以接受 -好
- I could get into it. - Good.
我爸爸替我们安排了一次考察
My dad scheduled a walk-through for all of us.
我的家人 还有你的家人
My family and yours.
好吧 是他想让我们在那办婚礼还是你想
Okay, so does he want us to get married there, or do you?
都有
Both.
但是是他的主意
But it was his idea.
可以当成是我们的
We could make it our own.
你知道吗 就应该是我们自己的想法
You know what, it should be our own.
是我们的婚礼
It's our wedding.
我知道了
I hear you.
只是考察而已
It's just a walk-through.
艾丽丝
Hi, Alice!
他们有作业要做
Hi. They have homework.
别听他们说没有
Don't let them tell you otherwise.
很高兴知道
Good to know.
好了
Okay.
我要走了
I am off.
你先别走
Hey, before you go.
我有个主意 我想着
I have an idea. I was thinking.
我们应该出去玩
We should hang.
对 或者应该你们两个去
Yeah, or you guys should.
谁
Who?
你和娜塔 去喝杯咖啡什么的
You and Nat, like, go get coffee or something.
好啊
Sure.
是她让你这么说的吗
Did she tell you to say that?
天哪 不是
Oh, God, no.
我只是 你看你们两个
I just... I mean, you guys, you know,
你们以前是朋友
you used to be friends,
我想也许你们可以去喝杯咖啡
and I thought maybe you could go get... coffee.
她想你
She misses you.
是吗
She does?
对 一点点
Yeah. Like, a little.
作为朋友的那种
You know, as a friend.
天哪 我
God, I...
-怎么了 -不 我还以为
- What? - No, I thought you meant
她想我是 真的想我
she misses me, like, for real.
天哪 你能想象吗
Oh, my... Can you imagine?
如果我
If I was...
她想你
"Oh, she misses you..."
不 那就 太奇怪了
No. That would be... strange.
-不 那简直是疯了 -简直是疯了
- No, that would be crazy. - That would be crazy.
什么疯了
What'd be crazy?
不敢相信我们还在说这件事
I can't believe we're still talking about this.
但是为什么你告诉她我想她
But why would you tell her I miss her?
因为你的确想她
Because you do.
她是我的前妻
She's my ex-wife.
她以前也是你朋友
Well, she's also your ex-friend.
好吧 但是我不想让她知道我想她
Okay, but I don't want her to know that I miss her.
你不是今天早上才跟我说...
Did you not just tell me this morning--
对 我跟你说了
Yes. I told you.
我不想让她知道
I didn't want her to know.
她也想你
Well, she misses you, too.
她这么说的吗
Did she say that?
没有 但是 我能看得出来
Well, no, but... I can tell.
艾丽丝 她伤害了我 知道吗
She hurt me, Alice, okay?
我不能拨动一下开关就忘掉发生过的事情
I can't just flip a switch and forget what happened.
我知道 对不起 只是
I know. I'm sorry. It's just...
她先是你的朋友
She was your friend first.
你为什么想促成这件事
Why are you pushing this?
因为我理解
Because I get it.
你知道吗 我也和最好的朋友在一起过
You know? I dated my best friend, too,
你也知道 我们分手了
as you know, and when we broke up,
非常痛苦
It was very painful.
你真的可以接受
You would really be okay
我和吉吉作为好姬友四处玩
if me and Gigi were just gal-pal-ing around town,
玩得很开心
having fun...
对
Yeah.
我能想象得出来 非常明显
I could see it. Plain as day.
我想到早午饭 我想到做美甲
I could see a brunch, I could see a mani-pedi.
剧集 | 拉字至上:Q世代 | 导航列表